"politiken und strategien" - Traduction Allemand en Arabe

    • سياسات واستراتيجيات
        
    • السياسات والاستراتيجيات
        
    • سياسات المدينين واستراتيجياتهم
        
    eingedenk der Notwendigkeit, wirksame Politiken und Strategien zu beschließen und durchzuführen, um die Rechte und die volle und wirksame Teilhabe von Menschen mit Behinderungen auf allen Ebenen zu fördern, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد،
    in dem Bewusstsein, dass Frauen und Männer uneingeschränkt und gleichberechtigt an der Ausarbeitung von makroökonomischen und sozialen Politiken und Strategien zur Armutsbekämpfung mitwirken müssen, wenn die Armut beseitigt und eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden soll, UN وإذ تدرك أنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن يشارك النساء والرجال مشاركة تامة ومتكافئة في صياغة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي والسياسات والاستراتيجيات الاجتماعية من أجل القضاء على الفقر،
    eingedenk dessen, dass alle Mitgliedstaaten, Organisationen der Vereinen Nationen, regionalen zwischenstaatlichen Organisationen und Regionalkommissionen der Vereinen Nationen wirksame Politiken und Strategien beschließen und durchführen müssen, um die Rechte und die volle und wirksame Teilhabe von Menschen mit Behinderungen auf allen Ebenen zu fördern, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة في جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصعد،
    17. hebt hervor, wie wichtig es ist, die einheitliche Führung in den Missionen auf allen Ebenen sowie die Kohärenz der Politiken und Strategien und klare Führungsstrukturen von der Feld- bis zur Amtssitzebene zu erhalten; UN 17 - تشدد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات واتساق السياسات والاستراتيجيات ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان ووصولا إلى المقر وفيه؛
    Die Armutsbeseitigung in den Mittelpunkt der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung stellen und einen Konsens mit allen in Frage kommenden Akteuren auf allen Ebenen über Politiken und Strategien herbeiführen, die darauf gerichtet sind, den Anteil der in extremer Armut lebenden Menschen bis zum Jahr 2015 zu halbieren, mit dem Ziel, die Armut ganz zu beseitigen. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    In Bezug auf Umschuldungsverhandlungen betonen wir die Notwendigkeit, alle Schuldner und Gläubiger voll einzubeziehen, und heben hervor, dass es gilt, die von den Schuldnern verfolgten nationalen Politiken und Strategien im Zusammenhang mit der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlieȣlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu berücksichtigen. UN 63 - ونؤكد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، ضرورة المشاركة الكاملة للمدينين والدائنين وأهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    125. betont, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen umfassende Politiken und Strategien für die Personalplanung und -entwicklung beschließen muss, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, einen Bericht zu erarbeiten, in dem er die Herausforderungen auf dem Gebiet der Humanressourcen innerhalb des Entwicklungssystems auf Landesebene aufzeigt und Verbesserungsempfehlungen formuliert; UN 125 - تؤكد ضرورة اعتماد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي سياسات واستراتيجيات شاملة لتخطيط وتنمية الموارد البشرية وقوة العمل، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام إعداد تقرير يحدد التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار الجهاز الإنمائي على الصعيد القطري ويضع توصيات ترمي إلى إحداث تحسينات؛
    b) durch die Prüfung von Trends und durch ein besseres Problemverständnis, um die Grundlagen für die Formulierung von Politiken und Strategien zur Bekämpfung von Entführungen zu schaffen. UN (ب) استعراض الاتجاهات وإيجاد فهم أفضل للمشكلة من أجل إرساء قاعدة لوضع سياسات واستراتيجيات لمكافحة الاختطاف.
    eingedenk dessen, dass es geboten ist, wirksame Politiken und Strategien zu verabschieden und umzusetzen, die die Rechte und die volle, wirksame und gleichberechtigte Mitwirkung der Menschen mit Behinderungen am wirtschaftlichen, sozialen, kulturellen und politischen Leben fördern, um so eine Gesellschaft für alle zu schaffen, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، على أساس المساواة ، من أجل بناء مجتمع للجميع،
    In Bezug auf Umschuldungsverhandlungen betonen wir die Notwendigkeit, alle Schuldner und Gläubiger voll einzubeziehen, und heben hervor, dass es gilt, die von den Schuldnern verfolgten nationalen Politiken und Strategien im Zusammenhang mit der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu berücksichtigen. UN 63 - ونشدد، فيما يتعلق بعمليات إعادة التفاوض بشأن الديون، على ضرورة المشاركة الكاملة للمَدينين والدائنين وعلى أهمية مراعاة سياسات المدينين واستراتيجياتهم الوطنية المرتبطة ببلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus