Das Problem mit Technokraten ist aber, dass sie oft die politischen Konsequenzen ihrer eigenen Pläne nicht erkennen. Sie verhalten sich, als gäbe es keine Politik oder als spiele sie keine Rolle. | News-Commentary | ولكن المشكلة مع التكنوقراط هي أنهم يميلون إلى الغفلة عن العواقب السياسية التي قد تترتب على خططهم. وهم يتصرفون وكأن السياسة لا وجود لها أو كأنها لا تشكل أي أهمية. |
Wie gefühllos werden ihre Mitglieder gegenüber den Menschen in ihrer Nachbarschaft werden? Vor allem aber: Falls es zu Ressentiments unter jenen kommt, die örtlich verwurzelt sind, welche politischen Konsequenzen wird dies haben? | News-Commentary | إن أكثر ما يخيفني في المستقبل هو كيفية تصرف الطبقة العالمية مع ازدياد قوتها وتأثيرها على اقتصاديات العالم. وإلى أي مدى سيصلون في عدم إحساسهم بالناس الذين يشاركونهم الجوار؟ والأمر الأكثر أهمية؛ ما هي العواقب السياسية لظهور استياء المحليين من العالميين. |
Die Aufgabe einer Neubelebung dieser Ökonomien ist also überschaubar. Die politischen Konsequenzen werden es allerdings nicht sein, wenn es misslingt, die Botschaft wahrer europäischer Solidarität zu vermitteln. | News-Commentary | وعلى هذا فإن مهمة إحياء الاقتصاد في هذه البلدان ليست بالمهمة المستحيلة في حد ذاتها، ولكن العواقب السياسية المترتبة على الفشل في بث رسالة التضامن الأوروبي الحقيقي سوف تكون مدمرة. وهذه هي حقاً "ساعة أوروبا". |