unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس بشأن الحالة في سيراليون، |
Und nun, liebe Mitbürger, wird der Oberste Richter den Präsidenten der Vereinigten Staaten vereidigen. | Open Subtitles | و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد |
Ich glaube, wir können einen Anruf erwarten vom Präsidenten jetzt jeden Moment. | Open Subtitles | اعتقد اننا يمكن ان نتوقع دعوة من رئيس أي لحظة الآن. |
Wir stellten ein großes Ölfass, darauf ein Bild des Herrn Präsidenten, | TED | لقد وضعنا برميل بترول كبير و عليه صورة للسيد الرئيس |
Abdullah Güls Wahl zum 11. Präsidenten der Türkei markiert einen Wendepunkt in der Geschichte des Landes. | News-Commentary | كان انتخاب عبد الله غول الرئيس الحادي عشر لتركيا بمثابة خط فاصل في تاريخ البلاد. |
Nichts ist zu groß für die Frau des künftigen Präsidenten der USA. | Open Subtitles | حسنا .. لاشئ كثير على زوجة الرئيس المنتظر للولايات المتحده الأمريكيه |
Mein Daddy sagt auch, dass es niemals einen schwarzen Präsidenten geben wird. | Open Subtitles | ابى يقول ايضاً انه لن يكون هناك رئيس اسود للبلاد ابداً |
Ein Kreis Ihresgleichen hat dieses Urteil im Auftrag des Präsidenten verhängt. | Open Subtitles | ,بواسطة لجنة من نظرائك كتكليف فُوِض من قبل رئيس المستعمرات |
Wäre es dann nicht verrückt, dem Präsidenten von Samfiria- bi-ha nicht zu helfen? | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنه سيكون من الجنون عدم مساعدة رئيس زانيفريا بي ها؟ |
Noch einmal, ich habe es nicht auf das Leben Ihres Präsidenten abgesehen. | Open Subtitles | مره آخرى , ليس لدي اي خُطط ضد حياة رئيس دولتكم |
Ich will nicht Teil eines Landes mit einem Schwarzen als Präsidenten sein. | Open Subtitles | لا أريد البقاء في بلاد لديها رئيس زنجي في البيت الأبيض |
Der Rat dankt dem Präsidenten der Arabischen Republik Ägypten, Hosni Mubarak, für die Einladung der beiden Parteien zu dem Gipfeltreffen, und König Abdullah II bin Al Hussein von Jordanien für seine Teilnahme. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للرئيس حسني مبارك رئيس جمهورية مصر العربية لتوجيهه الدعوة إلى كلا الطرفين لحضور مؤتمر القمة، وللملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك الأردن، لمشاركته في المؤتمر. |
Weitere Konsultationen sind geplant, und ich werde den Präsidenten der Generalversammlung und seine Moderatoren über deren Verlauf unterrichtet halten. | UN | وقد تقرر إجراء المزيد من المشاورات، وسأُطلع رئيس الجمعية العامة ووسيطه على ما تحرزه من تقدم. |
Um 8 Uhr 36 Ostküsten-Zeit hat ABC den neuen Präsidenten bekanntgegeben: | Open Subtitles | بويل , اهلا بك ايه بي سي تتوقع الرئيس القادم |
Aber im November, eine Woche nach dem Mord an Vietnams Präsidenten Diem und zwei vor dem Mord an Kennedy, geschah etwas Seltsames. | Open Subtitles | ولكن في نوفمبر بعد اسبوع من مقتل الرئيس الفيتنامي ديم قبل أسبوعين من اغتيال كنيدي حدث شيء غريب بالنسبة لي |
Die wissenschaftlichen Berater des Präsidenten haben mir versichert, daß zukünftig keine Gefahr bestünde... | Open Subtitles | أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً |
Und keiner kennt diesen Code, außer dem Präsidenten und euch Jungs? | Open Subtitles | ولا أحد يعرف تلك الرموز صحيح ما عدا الرئيس وأنتم |
"Bleib bei dem Mann am Boden" habe ich dem Präsidenten geraten. | Open Subtitles | الجيش ليس آلة حرب خضراء هذا ما نصحت به الرئيس |
Der Senat debattierte bis in die Nacht über den Aufruf des Präsidenten zum Kriegsrecht. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ أنعقد في وقت متأخر من الليل نداء من الرئيس لمناقشة القوانين |
Sie spielte auf der ganzen Welt, in den großen Sälen, vor Monarchen, vor Präsidenten. | Open Subtitles | عزفت عبر العالم، في كل القاعات الموسيقية العظيمة للملوك، و المليكات و الرؤساء |
in Bekräftigung seiner früheren einschlägigen Resolutionen und der Erklärungen seines Präsidenten, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته السابقة والبيانات الرئاسية ذات الصلة، |
In diesen letzten Jahre sagte er, dass er so traurig war, dass die Amerikaner auf einen neuen Präsidenten schauten und ihn vergaßen. | TED | في تلك السنوات الاخيرة كان يقول انه تعيسٌ جداً وكان يشاهد الشعب الامريكي وهو ينتخب رئيساً آخر .. وينساه |
Die ständigen Richter des Gerichtshofs wählen aus ihren eigenen Reihen einen Präsidenten. | UN | 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية الدائمون رئيسا للمحكمة من بينهم. |
Holen Sie den Polizeichef, den Chef der U-Bahn und den Präsidenten des Rechnungshofes. | Open Subtitles | أجلب لي مفوض الشرطة, ورئيس سلطة النقل وذلك الأحمق الذي وضعناه للتحكم |
Ihr katastrophaler Misserfolg schlägt Wellen bis zum Präsidenten und hat unseren Ruf geschädigt. | Open Subtitles | حدّتكم المدهشة يمكن أن تهتزّ طول الطّريق إلى البيت الرئاسي. |
Wegen der Sache mit dem Präsidenten? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون التوتر ساري مع ا لرئيس أيضاً؟ |
Auf die Gesundheit und den Erfolg meines Präsidenten, Don Benito Juárez. | Open Subtitles | هل لي أن أقترح أن نشرب في صحة ونجاح رئيسي دون بينتو خواريز |
Manchmal gab es Präsidenten kleiner kolonialer Gemeinderäte und Regierungsgruppen, aber es war wirklich ein unbedeutender Titel | TED | كان هناك أحياناً رؤساء مجالس المستعمرات الصغيرة وأجزاء من الحكومة، ولكنه في الحقيقة لقب بسيط. |
Abends sind wir zur Silvesterfeier beim Präsidenten eingeladen. | Open Subtitles | فى نهاية السهرة اليوم كلنا مدعوون لحفلة فى قصر الرئاسة بمناسبة العام الجديد |
Oder ich rufe den Präsidenten an, der mich zum Essen eingeladen hat. | Open Subtitles | أو حتى يمكننى الاتصال بالرئيس الذى دعانى الى الغداء فى بيته |
Das letzte Parlament unseres Jahrhunderts öffnete mit unserem Präsidenten, der unserem Land verkündete, dass dies die allerwichtigste wirtschaftliche Initiative für unser Land sei. | TED | آخر برلمان لبلدنا أفتتحه رئيسنا أعلن للبلاد أن هذه كانت أهم مبادرة إقتصادية للبلاد اليوم. |
Alle Spuren der DNA des Präsidenten werden geschützt. Aus Gründen der nationalen Sicherheit. | Open Subtitles | جميع آثار الحمض النووي للرئيس، محميّة لأسباب أمنيّة قوميّة. |