Gibt es einen Präzedenzfall für eine solch schnelle Übernahme einer neuen Technologie? | TED | لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع لتكنولوجيا جديدة؟ |
Im Büro musst du einen legalen Präzedenzfall finden, mit dem wir die Akten anfordern können. | Open Subtitles | عندما نعود للمكتب أريدك أن تعثر على سابقة قانونية تسمح لنا بإستدعاء تلك السجلات. |
Kriegt sie ihn, ist das ein Präzedenzfall gegen alle, die Selbstjustiz üben. | Open Subtitles | تطيحبه.. ثم تحقق سابقة ضد الحراس الليلين الذين يتوالون في الظهور |
Damit würde man dem Präzedenzfall im Logistik- und Kommunikationsdienst der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze folgen, dem ebenfalls eine Reihe von Offizieren angehören. | UN | وهذا على غرار السابقة التي نشأت في دائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التي تضم عددا من الموظفين العسكريين السابقين. |
Die britischen Banken drohten, nie wieder in diese unseriösen Amerikaner zu investieren. Sie konnten auf den von Hamilton geschaffenen Präzedenzfall verweisen und hatten vermutlich in dem stillschweigenden Verständnis investiert, dass die US-Bundesregierung die Einzelstaaten ggf. erneut retten würde. | News-Commentary | لقد هدد المصرفيون البريطانيون انهم لن يقوموا مرة اخرى بالاستثمار مع هولاء الامريكان غير الموثوق بهم. لقد اشاروا الى السابقة التي قام بها هاملتون وربما اتخذوا قرار الاستثمار على اساس تصور ضمني بإنه لو اقتضت الحاجة فإن الحكومة الفيدرالية ستقوم بانقاذ الولايات مجددا. |
Er sagt immer, ich könnte etwas vorsichtiger mit meinem Lockenstab sein und das scheint mir ein gefährlicher Präzedenzfall dafür zu sein, ihn glauben zu lassen, dass er im Recht sein könnte. | Open Subtitles | يقول دائمًا بأنه يجب أن أكون أكثر حذرًا عند إستعمال مكواة شعري، والأمر يبدو كسابقة خطيرة بأن أجعله يظن أنه يُمكن أن يكون على صواب. |
Aber Sie schaffen damit einen Präzedenzfall. | Open Subtitles | فكر فحسب ، ستقوم بسابقة من نوعها |
Der durch diese Spende geschaffene Präzedenzfall hat bereits andere dazu angeregt, die Vereinten Nationen bei ihrer Suche nach Lösungen für die drängenden Weltprobleme zu unterstützen. | UN | وقد أوجدت هذه المنحة سابقة شجعت آخرين على مساعدة الأمم المتحدة في معالجتها للمشاكل العالمية الملحة. |
Daran habe ich auch gedacht, aber dafür gibt es keinen Präzedenzfall. | Open Subtitles | كان عندي الذي إعتقدت لكن ليس هناك سابقة له. هو في لا الأدب. |
Präzedenzfall oder nicht - es ist trotzdem eine Wahnsinnsstory. | Open Subtitles | سواء كانت هناك سابقة قانونية ام لا ، فلديه الكثير ليكتب عنه |
Es gibt keinen Präzedenzfall für die Bestattung einer Ex-Hoheit. | Open Subtitles | كافة المراسم الرسمية ببساطة ما سبق إقامة جنازة لعضوة سابقة بالعائلة المالكة |
Wenn wir's bringen, könnten wir damit einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen. | Open Subtitles | واذا نشرناه نكون قد ارتكبنا سابقة خطرة جداً |
Und mir nichts, dir nichts, hatten wir unseren Präzedenzfall. | Open Subtitles | وبهذه البساطة، تمكّنا من الحصول على سابقة قضائية خاصّة بنا. |
Nun, jetzt müsst Ihr sie eingehend studieren und einen Präzedenzfall für uns finden. | Open Subtitles | حسناً حسناً ، الآن يجب أن تدرسها بعناية لتجد سابقة لنا |
Er nutzte das Fernsehen und seine herausragende Leistung, um zu beweisen, dass moderne Medien und Informationsinstrumente der chinesischen Bürokratie Einhalt gebieten können. Dieser Präzedenzfall wird sich nicht so einfach aus der Welt schaffen lassen und weit reichenden positiven Einfluss auf den politischen Fortschritt in China haben. | News-Commentary | لقد منح الزلزال ون فرصة ثانية لم تكن على البال. فقد استخدم التلفاز واستفاد من أدائه المتميز البارز في إثبات قدرة الأدوات الإعلامية والمعلوماتية الحديثة على تحجيم البيروقراطية في الصين. ولن يكون التراجع عن هذه السابقة بالأمر اليسير، ولسوف يكون لها تأثير إيجابي بعيد المدى على التقدم السياسي في الصين. |
Für Pakistan wie Indien besteht die Gefahr, dass sich Afghanistan in ein neues umkämpftes Territorium wie Kaschmir verwandelt, wo der Konflikt beiden Ländern seit mehr als 60 Jahren schadet. Im heutigen Afghanistan haben sie Gelegenheit, jenen Präzedenzfall zu verwerfen und sich in ihrem gemeinsamen Interesse um Stabilität zu bemühen. | News-Commentary | وبالنسبة لكل من باكستان والهند فإن أفغانستان تشكل مجازفة تتلخص في احتمالات تحول أفغانستان إلى منطقة جديدة متنازع عليها، مثل كشمير، حيث تسبب الصراع في تدمير كل من البلدين لأكثر من ستين عاماً. وفي أفغانستان اليوم، أصبح لدى البلدين الفرصة لرفض تلك السابقة والعمل على دعم مصالحهما المشتركة في دعم الاستقرار. |
Gleichwohl argumentieren die USA - und die meisten Mitgliedsländer der Europäischen Union – dass die Situation des Kosovo einzigartig ist und man keinen rechtsverbindlichen internationalen Präzedenzfall schaffen würde. Russland sieht die Sache allerdings ganz anders. | News-Commentary | تزعم الولايات المتحدة ـ وأغلب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ـ أن موقف كوسوفو فريد من نوعه ولن يشكل سابقة دولية ملزمة قانوناً. إلا أن روسيا ترى الأمور من منظور مختلف تمام الاختلاف. والحقيقة أنها ربما تسعى إلى استغلال هذه السابقة في إعادة بسط سلطتها على الدول والمناطق التي كانت ذات يوم تشكل جزءاً من الاتحاد السوفييتي. |
Doch die jüngsten Entwicklungen im Umfeld der Wahlen in Afghanistan haben gezeigt, welche Unzulänglichkeiten mit dem Einsatz von Gewalt als alleinigem Mittel zur Beilegung eines Bürgerkrieges verbunden sind. Dieser Präzedenzfall hält eine wichtige Lehre für Thailand und andere Länder parat, die es mit hartnäckigen Aufstandsbewegungen zu tun haben. | News-Commentary | ولكن التطورات الأخيرة التي أحاطت بانتخابات أفغانستان سلطت الضوء على أوجه القصور المصاحبة لاستخدام القوة العسكرية وحدها لحل الحروب الأهلية. ذلك أن هذه السابقة تقدم درساً مهما لتايلاند وغيرها من البلدان التي تواجه حالات تمرد مستعصية. ولقد عبر أرسطو عن هذا الموقف حين قال: "إن السياسة عِلم سيد في مملكة العمل". |
Schätzungen zufolge wurden kürzlich über 20% der ukrainischen Staatsschulden von einem einzigen amerikanischen Investmentfonds gekauft, von Franklin Templeton Investments, der auf notleidende Schulden spezialisiert ist. Bevor der Rückschlag tatsächlich beginnt, sollten Politiker also einen starken Präzedenzfall dafür schaffen, Staatsschulden aus einem US-Investitionsabkommen auszuschließen. | News-Commentary | وفقاً لبعض التقديرات فإن أكثر من 20% من ديون الحكومة الأوكرانية اشتراها مؤخراً صندوق استثمار أميركي منفرد، وهو صندوق فرانكلين تمبلتون للاستثمارات والمتخصص في الديون المتعثرة. ولذلك، يتعين على صناع السياسات، قبل أن تبدأ التأثيرات العكسية، أن يستفيدوا من السابقة القوية المتمثلة في استبعاد الديون السيادية من معاهدة الاستثمار الأميركية. |
Sieht nach einem Präzedenzfall aus. | Open Subtitles | تبدو كسابقة. |
Wir können es uns nicht leisten, dass du einen Präzedenzfall schaffst, dass Alex' Mandanten uns mit Füßen treten können. | Open Subtitles | لا يجب أن نسمح بسابقة كترك موكل (أليكز) يعاملنا بازدراء |