"privatisieren" - Traduction Allemand en Arabe

    • خصخصة
        
    Also beschlossen wir, viele unserer Unternehmen zu privatisieren. TED لذلك قررنا خصخصة العديد من شركاتنا.
    Oder gebt uns bei der nächsten UN-Wahl eure Stimme, um ihre Elektrizitätswerke zu privatisieren und auch ihre Wasser- und Anlagensysteme zu privatisieren und an US-Unternehmen oder andere multinationale Konzerne zu verkaufen. Open Subtitles أوquot; صوتوامعنافيتصويتاللاممالمتحدةالمقبل، على خصخصة شركات الكهرباء الخاصة بهم,
    Erstens ist die Allgemeinheit angewidert davon, dass der jüngste Boom die Gewinne zu privatisieren schien, während die darauf folgende Pleite die Verluste verstaatlicht hat. Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren. News-Commentary أولاً، هناك شعور سائد بالاشمئزاز من الطريقة التي أفضى بها الازدهار الأخير إلى خصخصة المكاسب في حين تحمل كافة أفراد المجتمع الخسائر اللاحقة. ويبدو أن المكاسب كانت لصالح قِـلة من الأفراد الأغنياء بينما كانت الخسائر من نصيب كل دافعي الضرائب. ولقد أدى هذا إلى بث الشعور بالظلم بين المواطنين العاديين.
    Das Ziel besteht nicht darin, alles zu privatisieren oder weiter dem Irrglauben anzuhängen, wonach sich unregulierte Märkte von selbst regulieren. Im Gegenteil, Regierungen spielen bei strukturellen Übergängen eine wichtige Rolle, aber sie dürfen der Entwicklung nicht im Weg stehen. News-Commentary ولا نستطيع أن نَصِف مثل هذا الإصلاح بأصولية السوق. فالهدف ليس خصخصة كل شيء أو التشبث باعتقاد خاطئ مفاده أن الأسواق غير الخاضعة للتنظيم تنظم نفسها بنفسها، بل على العكس من ذلك، تستطيع الحكومات أن تلعب دوراً كبيراً في التحولات البنيوية. ولكن ينبغي لها أيضاً أن تبتعد عن الطريق.
    Anders als die Chinesen hat die Weltbank zu oft grundlegendste Lehren der Entwicklung unberücksichtigt gelassen. Sie hat es vorgezogen, den Armen Vorträge zu halten und sie zu zwingen, ihre grundlegende Infrastruktur zu privatisieren, statt ihnen zu helfen, in die Infrastruktur und andere entscheidende Sektoren zu investieren. News-Commentary من كل ما سبق نستطيع أن نكون صورة واضحة لما يرتكبه البنك الدولي من أخطاء، حتى بعيداً عن زعامة وولفويتز المخفقة. فعلى النقيض من الصين، كثيراً ما نسي البنك الدولي أو تناسى الدروس الأساسية المرتبطة بعملية التنمية، مفضلاً إلقاء المحاضرات على الفقراء وإرغامهم على خصخصة البنية الأساسية، بدلاً من مساعدتهم في الاستثمار في البنية الأساسية والقطاعات الحيوية الأخرى.
    China muss den Markt für lokale Anleihen ausbauen, um Infrastrukturprojekte nachhaltiger finanzieren zu können. Die Lokalregierungen könnten dann die enormen Vermögenswerte, die sie während der Jahre starken Wachstums angehäuft haben, privatisieren, und die Erträge daraus zur Schuldentilgung verwenden. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الحد من تعرض أدوات تمويل الحكومات المحلية أمر أساسي. فالصين تحتاج إلى بناء أسواق السندات البلدية من أجل توليد المزيد من التمويل المستدام لمشاريع البنية الأساسية. وآنئذ تستطيع الحكومات المحلية خصخصة الأصول الضخمة التي تراكمت لديها أثناء سنوات النمو السريع، واستخدام العائدات لسداد ديونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus