Und wenn man einer Nonprofit-Organisation etwas gibt, bekommt man vielleicht 50 Cent pro Dollar. | TED | وقال .. عندما تعمل في منظمة غير ربحية فان تحصل على 50 سنتا لكل دولار تقدمه |
Man möchte also nicht die Effektivität optimisieren, sondern die Leistung pro Dollar. Nach diesem Wandel, dem neuen Kriterium, | TED | لذا فأنت لا تحتاج أن تحسن الكفاءة إنك تود تحسين معامل الطاقة لكل دولار وباستخدام هذه النظرة الجديدة |
Weil Sie der größte Gläubiger sind, und falls jemand anderes einen Anspruch erhebt, wird es die Insolvenz auslösen und Sie bekommen in fünf Jahren 50 Cent pro Dollar. | Open Subtitles | لأنك أكبر الدائنين حصةً و إن طالب أحد من الآخرين بالسداد سيؤدي ذلك للإفلاس، و تحصل على أرباح بخمسين سنتاً عن كل دولار في الخمس سنين المقبلة و تظن بأنني سأضاعف رهاني على شخص خاسر |
Selbst ein extrem optimistisches Ergebnis der Klimagespräche in Doha hätte 500 Milliarden Dollar jährlich gekostet – bei einem Nutzen von nicht mal fünf Cent pro Dollar. Ein am selben Ort ausgehandeltes bescheidenes Freihandelsabkommen könnte den Armen der Welt tausende Male mehr helfen, und zwar viel schneller und zu viel geringeren Kosten. | News-Commentary | حتى أكثر نتائج جولة الدوحة للمناخ إفراطاً في التفاؤل كانت لتتكلف 500 مليار دولار سنويا، وبعائد أقل من 5 سنتات عن كل دولار. وفي المقابل فإن أقل النتائج التي قد تترتب على التوصل إلى اتفاق للتجارة الحرة في الدوحة تفاؤلاً من شأنها أن تساعد فقراء العالم أكثر من ذلك بآلاف المرات، وفي فترة زمنية أقصر، وبتكاليف أقل كثيرا. |
Biokraftstoffe sind sogar noch unwirtschaftlicher: Es kostet über 300 US-Dollar, eine Tonne CO2 zu vermeiden und der Nutzen pro Dollar beträgt dabei knapp über einen Cent. | News-Commentary | والوقود الحيوي أيضاً أقل كفاءة، حيث يتكلف تجنب كل طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون نحو 300 دولار، وهذا يعني أن كل دولار يتم إنفاقه يعود بفائدة لا تتجاوز سنتاً واحدا. وتفوز الطاقة الشمسية بالجائزة الكبرى، فهي تكلف أكثر من 800 دولار لتجنب كل طن من ثاني أكسيد الكربون، بفائدة تقل عن سنت في مقابل كل دولار يتم إنفاقه. |
Das wahre Dilemma erreichte Japan jedoch im März 1986, als der Yen sich seinem damaligen Rekordhoch von ¥178 pro Dollar näherte. Japan reagierte, indem es in der umgekehrten Richtung intervenierte – die Zinsen senkte, Yen verkaufte und Dollars kaufte. | News-Commentary | ثم كانت المعضلة الحقيقية التي واجهتها اليابان في مارس/آذار 1986 حين اقترب الين من أعلى ارتفاعاته القياسية، 178 ين في مقابل دولار واحد. فاستجابت اليابان بالتدخل في الاتجاه المعاكس ـ بخفض أسعار الفائدة، وبيع الين، وشراء الدولار. وكان ذلك التدخل حاسما. ذلك إن إبقاء أسعار الفائدة عند مستويات منخفضة كان سبباً في تثبيط تدفقات رأس المال إلى الداخل وتشجيع تضخم أسعار الأصول. |
verändert das die gesamte Amortisationsfrage von grundauf. Dann spielt es nur eine Rolle, wie viel Watt man pro Dollar erhält, | TED | تكون مسألة المردود مختلفة تماما إنها مجرد كم واط ستنتج لكل دولار |
Nur damit du's weißt, ich zahle 10 Cents pro Dollar, für deine Anteile der Firma. | Open Subtitles | لعلمك فحسب، أدفع 10 سنتات لكل دولار في حصتك بهذه الشركة |
Die waren schlau genug, es schätzen zu wissen, dass sie jemanden mit deiner Erfahrung für 10 Cent pro Dollar bekommen können. | Open Subtitles | أنهم يستيطعون الحصول على شخص بخبرتك .لعشر سنتات لكل دولار |
Vier Real pro Dollar. | Open Subtitles | -حوالي 40 سنت لكل دولار |
Dennoch war es ein kritischer Moment in der Krise, als ein Geldmarktfonds kurz nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers Mitte September 2008 eine negative Wertentwicklung zeigte und keine 100 Cent pro Dollar zahlen konnte. Selbstverständlich wurde er zusammen mit allen anderen Geldmarktfonds gerettet. | News-Commentary | ولكن ألا يبغي لهم أن يتوقعوا مواجهة المخاطر؟ رغم ذلك فقد جاءت اللحظة الحاسمة في الأزمة عندما حدث بعد فترة وجيزة من انهيار ليمان براذرز في منتصف سبتمبر/أيلول من عام 2008 أن هبط أحد صناديق سوق المال إلى ما هو أدنى من قيمته الدولارية، فعجز عن دفع مائة سنت عن كل دولار. وبطبيعة الحال، تم إنقاذ الصندوق إلى جانب صناديق سوق المال الأخرى. |
Derartige Ereignisse werden üblicherweise auf dem Derivatemarkt bewertet, der in diesem Fall den Kurs für ein solches S&P-Ereignis auf 10 Cents pro Dollar festsetzt. Eine Option kostet also jetzt zehn Cents und bringt einen Dollar ein, falls das Ereignis bis Jahresende eintritt – und nichts, falls es nicht eintritt. | News-Commentary | ولكي تدرك كيف يمكن تصنع الأداء العالي فلتتأمل أحد الأحداث النادرة، مثل هبوط مؤشر S&P 500 بما يتجاوز 20% أثناء العام القادم. مثل هذه الأحداث يتم تحديد قيمتها عادة في سوق الأوراق المالية الثانوية، والتي تحدد سعر حدث S&P بعشرة سنتات عن كل دولار. فالورقة المالية الاختيارية تكلف عشرة سنتات الآن ويصل عائدها إلى دولار واحد إذا تم الحدث بنهاية العام، لكن عائدها يكون صفراً إذا لم يحدث ذلك. |
Japan und andere Industrieländer beweisen, dass ein hoher Lebensstandard nur einen Bruchteil der Energie pro Dollar des BIP erfordert. Stattdessen drängte Bush auf Subventionen für Ölfirmen, um eine stärkere inländische Produktion zu fördern. | News-Commentary | لقد أثبتت اليابان والدول المتقدمة الأخرى أن مستوى المعيشة المرتفع لا يتطلب سوى كسر ضئيل من الطاقة عن كل دولار من الناتج المحلي الإجمالي. لكن بوش بدلاً من هذا بادر إلى تقديم الإعانات المالية لشركات النفط لتشجيعها على زيادة الإنتاج المحلي. وإن هذه السياسة، التي تتلخص في "استنزاف موارد أميركا أولاً"، ستجعل أميركا أكثر عرضة للخطر في المستقبل. |