"produktionskosten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإنتاج
        
    • للمنتج
        
    Weil er also in Massen produziert wurde, wurden die Produktionskosten gesenkt, hundert Jahre Weiterentwicklung, Abgase wurden reduziert, ein unglaublicher Produktionswert. TED فلأنه دخل في الإنتاج الكمي خفضت التكاليف، و 100 عام من التحسين خفضت الانبعاث، والقيمة الإنتاج هائلة
    Zumal die Produktionskosten in China steigen, sehen sich internationale Einkäufer nach Alternativen für die Beschaffung gefertigter Produkte um. Wenn Indien mit seinen vielen Arbeitskräften diese Chance nutzen will, muss es seinen Industriesektor fördern. News-Commentary ومع ارتفاع تكاليف الإنتاج في الصين، يبحث المشترون الدوليون عن مصادر بديلة للمنتجات المصنعة. وإذا كان للهند، التي تتمتع بقوة عمل كبيرة، أن تغتنم هذه الفرصة فيتعين عليها أن تغذي قطاعها الصناعي.
    Erstens fangen die günstigen Bedingungen für das Wachstum der „Weltfabrik“ langsam an sich aufzulösen. Die Produktionskosten – im Sinne der Arbeitskräfte, Ressourcen, Regulierung und Infrastruktur – sind im Inland gestiegen, während Konsumblasen im Westen zerplatzt sind. News-Commentary فأولا، بدأت الظروف المواتية لنمو "مصنع العالم" تتبدد. فقد كانت تكاليف الإنتاج ــ من حيث العمالة، والموارد، والتنظيم، والبنية الأساسية ــ في ارتفاع ملموس في الداخل، في حين انفجرت فقاعات الاستهلاك في الغرب.
    Steigende Produktionskosten und fallende Preise für ihre Produkte sind ein Rezept für Verschuldung, und Schulden sind die Hauptursache für die Selbstmorde von Bauern. Deshalb sind die Selbstmorde besonders im Baumwollgürtel weitverbreitet, wo die Anrechte der Saatgutbranche schnell zum Würgegriff werden. News-Commentary كان ارتفاع تكاليف الإنتاج وانخفاض أسعار المنتجات سبباً في اضطرار الفلاحين إلى الاستدانة، والديون هي السبب الرئيسي الذي يدفع المزارعين إلى الانتحار. وهذا هو السبب وراء شيوع الانتحار داخل حزام القطن حيث أصبحت مطالبات صناعات القطن تشكل عبئاً خانقاً.
    Deshalb entspricht der Preis, den wir für einen Liter Milch zahlen, niemals den wahren Produktionskosten, denn er muss kontrolliert und festgelegt werden. Open Subtitles لهذا السبب الثمن الذي ندفعه مقابل لتر من اللبن لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج
    Aber Wells hat mir schon zugesagt, dass er die Hälfte meiner Produktionskosten zahlt. Open Subtitles ولكن ( ويلز ) وافق مسبقاً علي تحمل نصف تكاليف الإنتاج حسناً ما رأيك بهذا العرض سأتحمل كل التكاليف
    Wie ich an anderer Stelle im Januar erklärt habe, wird Öl in diesem veränderten Wettbewerbsumfeld wie jeder andere normale Rohstoff gehandelt werden, das saudische Monopol wird aufgebrochen und durch die nordamerikanischen Produktionskosten wird eine langfristige Obergrenze für den Ölpreis in Höhe von rund 50 US-Dollar pro Barrel festgelegt. News-Commentary في هذه البيئة التنافسية، يصبح تداول النفط مثله كمثل أي سلعة عادية، مع كسر الاحتكار السعودي وتحديد سقف سعر جديد للأمد البعيد يبلغ نحو 50 دولاراً للبرميل بفضل تكاليف الإنتاج في أميركا الشمالية، لأسباب عرضتها في يناير/كانون الثاني.
    Produktionskosten $647, alles in allem. Open Subtitles الإنتاج قد كلف $647
    Dazu sind nicht nur Haushaltsanpassungen in den notleidenden Wirtschaftsnationen der Peripherie erforderlich, sondern auch Anpassungen der Zahlungsbilanz in der Eurozone insgesamt. Das wiederum bedeutet, dass eine Anpassung der realen Wechselkurse innerhalb der Eurozone notwendig ist, bei der die Produktionskosten der Peripherieländer im Verhältnis zu denen im Zentrum sinken müssten. News-Commentary لن تُحَل أزمة منطقة اليورو ما لم يتم تقليص هذا الخلل الداخلي في التوازن إلى مستوى محتمل، ولن يتطلب هذا إجراء تعديلات مالية في الاقتصادات الطرفية المتعثرة فحسب، بل وأيضاً تعديل ميزان المدفوعات في مختلف أنحاء منطقة اليورو. وهذا بدوره يعني ضمناً الحاجة إلى تعديل حقيقي لسعر الصرف داخل منطقة اليورو، مع انحدار تكاليف الإنتاج في الدول الطرفية نسبة إلى مثيلاتها في دول القلب.
    Die Kombination von niedrigeren Produktionskosten in den USA und Weltklasseveredelung in Europa führt zu wettbewerbsfähigen Preisen für Topprodukte. So trägt das europäische Investment zur Reindustrialisierung der USA bei und sichert gleichzeitig qualitativ europäische Jobs ab. News-Commentary والواقع أن هذا الاقتران بين تكاليف الإنتاج الأقل في الولايات المتحدة وقدرات تجهيز المنتج النهائي العالمية المستوى في أوروبا يشكل وصفة أكيدة لإخراج منتجات من الطراز الأول بأسعار تنافسية. وبهذه الطريقة، فإن الاستثمار الأوروبي يساهم في إعادة تنشيط التصنيع في الولايات المتحدة في حين يعمل في الوقت نفسه على ضمان الجودة المرتفعة لفرص العمل الأوروبية.
    In der Landwirtschaft würden Kleinbauern auf Kollisionskurs mit der US-Agrarindustrie und ihren stark subventionierten landwirtschaftlichen Exporten gebracht. So macht es etwa der von den USA exportierte Rohreis, der im Jahr 2003 zu einem um 20% niedrigeren Preis als die Produktionskosten verkauft wurde, Zentralamerikanern unmöglich mitzuhalten. News-Commentary أما في مجال الزراعة، فإن الاتفاقية تضع صغار المزارعين في مواجهة قاطرة مشاريع الولايات المتحدة وصادراتها الزراعية التي تحظى بقدر هائل من الدعم. على سبيل المثال، صَدَّرت الولايات المتحدة أرزاً غير مقشور بسعر يقل بنسبة 20% تقريباً عن تكاليف الإنتاج في عام 2003، الأمر الذي جعل من المستحيل بالنسبة لمزارعي أميركا الوسطى أن يشاركوا في المنافسة.
    Eine Einspeisevergütung subventioniert die kohlenstoffarme Energiequelle, statt die kohlenstoffreiche zu besteuern. In unserem Beispiel müsste die Regierung dem Betreiber des Solarkraftwerks eine Subvention von 10 Cent pro Kilowattstunde zahlen, um die Differenz zwischen dem Verbraucherpreis von 6 Cent und den Produktionskosten von 16 Cent auszugleichen. News-Commentary وتعمل تعريفة التغذية على دعم مصدر الطاقة المنخفض الكربون بدلاً من فرض ضريبة على مصادر الطاقة المرتفعة الكربون. وفي مثالنا السابق، تستطيع الحكومة أن تقدم إعانة مقدارها 0.10 دولار عن كل كيلووات/ ساعة لمحطات الطاقة الشمسية للتعويض عن الفارق بين سعر المستهلك (0.06 دولار) وتكاليف الإنتاج (0.16 دولار). وبهذا يظل سعر المستهلك بلا تغيير، ولكن الحكومة لابد وأن تتحمل تكاليف الدعم على نحو أو آخر.
    Dabei handelt es sich um ein technisch-ökonomisches, aber kein geologisches Konzept. Außerdem ist es ein dynamisches Konzept, denn Schätzungen der Reserven werden automatisch nach oben oder unten revidiert, sobald zusätzliche geologische oder technische Daten vorliegen, die Technologie besser wird und/oder sich ökonomische Bedingungen (wie Ölpreise und Produktionskosten) ändern. News-Commentary وهو أيضاً مفهوم غير ثابت، ذلك أن تقدير الاحتياطيات سوف يخضع للتنقيح صعوداً أو هبوطاً مع توفر المزيد من البيانات الجيولوجية أو الهندسية، في حين تتحسن التكنولوجيا و/أو تغير الظروف الاقتصادية (مثل أسعار النفط وتكاليف الإنتاج). والواقع أن القسم الأعظم من النمو الحالي في الاحتياطيات العالمية ليس راجعاً إلى اكتشافات جيدة، ولكنه راجع في الأساس إلى نمو الاحتياطي وتحسن معدلات الاستخراج.
    GM-Pflanzen haben auch deutliche wirtschaftliche Vorteile. Höhere Erträge und geringere Produktionskosten führten zu einem Rückgang der weltweiten Rohstoffpreise (für Mais, Sojabohnen und ihre Folgeprodukte). News-Commentary كما تخلف المحاصيل المعدلة وراثياً فوائد اقتصادية كبيرة. فبسبب ارتفاع غلة المحاصيل وانخفاض تكاليف الإنتاج هبطت أسعار السلع الأساسية على مستوى العالم (الذرة، وفول الصويا، ومشتقاتهما)، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع الدخل الزراعي، وتعزيز المعروض من المنتجات الغذائية والأعلاف، وإتاحة سعرات حرارية عالية الجودة بسهولة.
    Die Produktionskosten in Frankreich sind hoch, aber in Griechenland sind sie noch höher. Trotz des beträchtlichen Rückgangs des realen BIP in Griechenland (sowie auch in Italien und Spanien) seit 2007, ist die Anpassung bei weitem noch nicht abgeschlossen. News-Commentary بيتسبرج ــ في زيارته الأخيرة إلى اليونان، أعلن الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند أن انحدار أوروبا قد توقف، وحث الشركات الفرنسية على الاستثمار في اليونان. ولكنها نصيحة سيئة. إن تكاليف الإنتاج الفرنسية مرتفعة، ولكن تكاليف الإنتاج اليونانية أعلى. وعلى الرغم من التراجع الكبير الذي سجله الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في اليونان (وإيطاليا وأسبانيا) منذ عام 2007، فإن عملية التكيف بعيدة كل البعد عن الاكتمال.
    Deshalb entspricht der Preis, den wir für einen Liter Milch zahlen, niemals den wahren Produktionskosten, denn er muss kontrolliert und festgelegt werden. Open Subtitles لهذا السبب الثمن الذي ندفعه مقابل لتر من اللبن لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus