Das Programm ist inzwischen, weitgehend aus Gründen im Zusammenhang mit der Dürre, ausgesetzt worden. | UN | وقد عُلِّق هذا البرنامج مؤخرا، ويرجع ذلك إلى حد بعيد لظروف تتصل بالجفاف. |
Durch das Programm werden gegenwärtig Initiativen in neun Ländern Afrikas und Lateinamerikas unterstützt. | UN | ويدعم البرنامج حاليا مبادرات اتخذت في تسعة بلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Daher werde ich ein bisschen darüber sprechen, immer im Hinterkopf, dass viel auf dem Programm steht. | TED | ولذلك سأتكلم قليللا عن ذلك.. مراعيا بأن هنالك الكثير الذي يجب أن يغطى في البرنامج. |
ein Programm, um die Gesamtleistung der Technologien zu verbessern und in die Medizin einzufügen. | TED | وهو برنامج الهدف منه منح تدريب متنوع و تطبيق التقنية في ميدان الطب |
Dieses Programm bekommt eine Form und spuckt dann 250 DNA-Sequenzen aus. | TED | وهذا البرنامج يأخذ شكلاً، مصنوع من 250 تسلسل حمض نووي. |
Hier ist weder ein Programm namens Puppenspieler, noch eine Frau, die man Major nannte. | Open Subtitles | لانني لست بالامرآه التى كانت تعرف بالرائد ولست البرنامج الذي يدعى سيد الدمى |
Das Programm beginnt um 16 Uhr und geht bis 18 Uhr. | Open Subtitles | البرنامج يبدأ في الرابعة الأطفال يجب أن يعودوا في السادسة |
Man braucht einen Compiler, der ein Programm aus lesbarem, für Programmierer verständlichen Quellcode, in Zahlen umwandelt. | Open Subtitles | ونحن بحاجة الى مصنف وهو الذي يترجم البرنامج من نص مفهوم للمبرمجين الى أرقام ثنائية |
Der Quellcode muss weitergegeben werden, so dass jemand ein Programm pflegen kann. | Open Subtitles | ويجب توفر المرجعية مع البرنامج ولذلك يمكن لشخص ان يحتفض بالبرنامج |
Sie wurde mit einem Programm gelöscht, das sie mit irgendwelchem Müll überschrieben hat. | Open Subtitles | من مسحه البرنامج الآمن المستعمل. يعيد كتابة زبالة عشوائية فوقه مئات المرات. |
Dass wir spielen, samstags Trikots anziehen und dieses Programm am Laufen halten. | Open Subtitles | أننا نزلنا أرض الملعب و استعددنا ليلة المباراة وأبقينا البرنامج حيا |
Wenn ich diese Gespräch mache und ins Programm komme, dann weiss ich es und ich kann das alles vergessen und heiraten. | Open Subtitles | اذا ذهبت للمقابلة و دخلت إلى البرنامج عندها اعلم ذلك و استطيع نسيان كل شيء عن الموضوع و اتزوج |
Ich habe es mit Witness Schutz wurde er in das Programm. | Open Subtitles | لقد تفقدت مع برنامج حماية الشهود ضحيتنا كان ضمن البرنامج |
Also hat jemand das Programm als Tarnung für illegalen Waffenhandel benutzt. | Open Subtitles | احدهم كان يستغل البرنامج كغطاء لعملية تبادل اسلحة غير شرعية |
Im Jahr 1966 investierte die USA etwa 0,5 % des Bruttoinlandproduktes in das Apollo Programm. | TED | في عام 1966، استثمرت الولايات الأمريكية حوالي نصف إجمالي الناتج المحلي في برنامج أبولو. |
Nun, es gibt noch ein anderes Programm, was einer anderen Regierungsbehörde angehört, zur Erforschung der Ozeane. | TED | ولكن هناك أيضا برنامج أخر في وكالة أخرى داخل حكومة الولايات المتحدة, في أستكشاف المحيطات |
Nach vielen Interviews wurde ich im Programm mit einem Vollstipendium angenommen. | TED | بعد عدة جولات من المقابلات، دخلت برنامج الزمالة بمنحة كاملة. |
Das Programm gründet auf den Grundsätzen und Empfehlungen der Erklärung und des Aktionsprogramms von Wien. | UN | ويقوم البرنامج على المبادئ والتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Wo soll dieses Gebäude jetzt, fast 40 Jahre später, für ein neues fortschrittliches Programm erweitert werden? | TED | وبعد قرابة الأربعة عقود، كيف سيتم توسيع هذا المبنى لبرنامج تقدمي جديد؟ |
in Kenntnis dessen, dass die Verwaltungsmacht ihr Programm zur Übereignung von überschüssigem, in Bundesbesitz befindlichem Grund und Boden an die Regierung Guams weiter durchführt, | UN | وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة تواصل تنفيذ برنامجها لنقل ملكية فائض الأراضي الاتحادية إلى حكومة غوام، |
Wie ist dann das Programm, das Sie entwickelten, in deren System gekommen? | Open Subtitles | ثم كيف للبرنامج الذي صممته انتهى به المطاف في نظامهم ؟ |
erneut erklärend, dass sich die Regierung der nationalen Aussöhnung in umfassender Weise sofort dem Programm der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung, namentlich der Auflösung der Milizen, sowie der Umstrukturierung der Streitkräfte widmen muss, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تلتزم حكومة المصالحة الوطنية التزاما تاما وفوريا ببرنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تفكيك الميليشيات، وبإعادة تشكيل القوات المسلحة، |
Weiß er, dass man ihm sein Programm wegnehmen will? | Open Subtitles | ماذا لو علم بأنهم سوف يوقفون برنامجه أهذا ما تريده |
- Aber was die politischen Ziele betrifft, scheint Ihr Programm wenig zufrieden stellend zu sein. | Open Subtitles | ولكن في الواقع فإن برنامجك لا يبدو مقنعاً |
Obwohl die Sprengung seit geraumer Zeit angesetzt war, standen Musik und Feuerwerk, wie uns der Chef des Teams mitteilte, definitiv nicht auf dem Programm. | Open Subtitles | لقد تم التخطيط للدمار في نفس الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية و وفقاً لرئيس الطاقم لم تكن أبداً على جدول الأعمال |
Sie erkannte, dass Rauchen schlecht für sie war, daher machte sie bei unserem Programm mit. | TED | لقد أدركت معرفياً أن التدخين كان ضاراً بالنسبة إليها، ولهذا السبب انضمت إلى برنامجنا. |
Um ein Beispiel zu nennen, in den extremsten Fällen, können wir ein Programm erstellen, welches sich aus zufälligen Instruktionen entwickelt. | TED | فعلى سبيل المثال، وفي أكثر الحالات تطرفاً، بإمكاننا أن نطور برنامجا بالبدأ بسلسلة أوامر مرتبة عشوائياً. |
Ich weigere mich, das Programm für die Ausbeutung der Meere zu erstellen. | Open Subtitles | يَعْني آني َرْفضُت هذا البرنامجِ لتعدين محيطاتِ الأرضَ |
Es sei denn, das Programm würde es merken und sich anpassen. | Open Subtitles | هذا بافتراض أن برمجة الكرسي لن تصبح على علم وتتكيف |