Wir müssen schon zugeben, dass Swann und Proust notorisch eifersüchtig sind. | TED | علينا أن نعترف أنّ سوان و بروست كانا مشهورين بالغيرة. |
Die wahre Entdeckungsreise, wie Marcel Proust einmal gesagt hat, besteht nicht darin, neue Dinge zu sehen, sondern darin, die Welt mit neuen Augen zu betrachten. | TED | الرحلة الحقيقية للاكتشاف،حسب مقولة مارسيل بروست الشهيرة، هي ليست في رؤية مشاهد جديدة، لكنها النظر بعيون جديدة. |
Sehen wir uns mal an, warum der Roman und die Eifersucht, die Eifersucht und Proust so gut zusammenpassen. | TED | لنرى ما الذي يجعل الرواية و الغيرة، و بروست و الغيرة تتماشى جيدا مع بعضها البعض. |
Stimmt’s? Eifersucht macht uns alle zu Amateur-Romanautoren, und damit kannte Proust sich aus. | TED | أليس كذلك؟ الغيرة تجعل منّا كلّنا روائيّين هاوين، و هذا أمر كان بروست قد فهمه. |
Und wer da alles zusammenkommt: der gute Lestrade, der furchterregende Tom Ripley, der verrückte Swann, Marcel Proust selbst. | TED | و انظروا للأشخاص الذين جمعتهم: ليستراد اللّطيف، طوم ريبلي المرعب، سوان المجنون و مارسال بروست نفسه. |
Wie Marcel Proust sagte: "Es ist unsere Fantasie, die für Liebe verantwortlich ist, nicht der Andere." | TED | كما قال مارسيل بروست إن مخيلتنا هي المسؤولة عن الحب وليس الطرف الأخر |
At, die nur Proust oder... Flaubert erreicht haben. | Open Subtitles | التي فقط بروست أو فلوبير بأمكانهم أن يحققونها. |
Da kann man noch so sehr Flaubert und Proust lesen, das ändert nichts. | Open Subtitles | مثل أي شخص آخر ولكن لا فرق أنت تستطيعين قراءة فلوبير و بروست |
Proust sagte, dass wir nur durch die Kunst aus uns heraustreten können und eines Anderen Sicht auf das Universum gewinnen. | Open Subtitles | يقول بروست اننا فقط من خلال الفن نستطيع الخروج خارج انفسنا ونكون على معرفة بزاوية نظر آخرى للكون |
Irgendwie konnten wir Koch Julio Proust überzeugen, uns mit seiner muskulären, innovativen Küche zu beglücken. | Open Subtitles | بطريقة ما نحن أقنعنا الطباخ خوليو بروست ليشرفنا مع طبخه المطور المبتكر |
Keine Eifersucht, kein Proust. Ich weiß, dass es in Mode gekommen ist zu sagen, dass Proust die Antwort auf alles hat, aber in puncto Eifersucht hat er das wirklich. | TED | لن يكون هناك وجود للروائيّ بروست، و الآن أعلم أنّه أصبح سائدا قول أنّ بروست يمتلك كلّ الأجوبة حول كلّ شيء، لكن عند الحديث عن الغيرة، فهو كذلك بالفعل. |
Wahrscheinlich ein armseliger Provinzlehrer, der Tugend vorspielt, und die Welt Racines der von Proust, Cocteau und Genet gegenüberstellt. | Open Subtitles | مجرّد أستاذ صغير في البلدة الذي يفترض أنّ عالم "راسين" ضدّ "بروست"، "كوكتو" و"جينيه". |
Sogar Proust beschreibt ausführlich ein Freudenhaus. | Open Subtitles | لقد تحدث "بروست"طويلاً وأعطي وصفاً تفصيلياً عن بيوت المتعة. |
Vielleicht hätte ich gerne Proust gelesen, aber als er veröffentlicht wurde, habe ich ihn gehasst. | Open Subtitles | بالطبع .. "يجب أن أشبه "بروست .. ولكن انا لا أحب طريقته في التفكير بالإضافة إلى ذلك، عند نشرها، .. كان لي مشكلة أخرى |
Proust sagte, wer die Lust verstehen will, indem... er eine nackte Frau betrachtet, ist wie ein Kind, das eine Uhr zerlegt, um die Zeit zu verstehen. | Open Subtitles | يقول بروست: "محاولة فهم الرغبة عن طريق مشاهدة امرأة عارية يشبه قيام طفل بتفكيك ساعة لفهم الوقت" |
Weil jeder, der Proust gelesen hat weiß, dass Erinnerungen von den Bowman-Drüsen ausgelöst werden. | Open Subtitles | لأنه كأي شخــص قرأ لـ"بروست" يعلــم، أن الذكريات تُثــار بواسطـة الغدة الشميــة. |
Sehnen Sie sich schon nach Belugakavier oder Marcel Proust? | Open Subtitles | اي رغبة شديدة لحيتان الكافيار البيضاء او " مارسيل بروست " ؟ |
Ich sehe Sie nicht herumsitzen, während er von seiner Doktorarbeit über Proust schwafelt. | Open Subtitles | لا أراكِ مرتاحة بينما هو يتكلم بغرور .(عن أطروحة دراسته حول (بروست |
Ich verstehe diese Passage bei Proust nicht. | Open Subtitles | لست متأكداً من أنني أفهم هذا المقطع للروائي "بروست". |
Dieselben enormen Vorstellungskräfte, die "Über die Entstehung der Arten", "Jane Eyre" und "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit" hervorbrachten, schufen auch heftige Ängste, die Charles Darwin, Charlotte Bronte und Marcel Proust noch als Erwachsene verfolgten. | TED | الخيال الحادّ نفسه الذي أنتج "أصل الأنواع" و"جين آير" و"ذكرى الأشياء السابقة" ولّدت أيضًا قلقًا شديدًا طارد حياة البالغين من أمثال تشارلز داروين، وشارلوت برونتيومارسيل بروست |