Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten. | TED | في حين ما زال الأمر في طور البحث، الخلايا الجذعية قد تنبئ في يوم من الأيام عن قفزة كمية في مجال طب القلب. |
Dies ist ein Quantensprung für die Transparenz und Rechenschaftspflicht der Hilfe. | TED | هذا قفزة هائلة إلى الأمام في مجال الشفافية والمسؤولية في المساعدة. |
Wenn es einen Quantensprung in der Technologie gibt, wirst du auch Freischaffende finden. | Open Subtitles | كل قفزة إلى الأمام في مجال تكنولوجيا ، سوف تجد مستقلة. |
Für Milliarden von Menschen steht extrem viel auf dem Spiel. In diesem Monat wird erwartet, dass die UN die Ziele Nachhaltiger Entwicklung verabschieden, ein weltweites Paket von Zielen, die im Vergleich zu ihren Vorgängern, den Millennium-Entwicklungszielen, insofern einen Quantensprung darstellen, als dass sie in jeden Aspekt von Politik und Praxis den Gedanken der Nachhaltigkeit einbringen. | News-Commentary | الواقع أن المخاطر بالغة الارتفاع بالنسبة للمليارات من البشر. ومن المنتظر أن تتبنى الأمم المتحدة هذا الشهر أهداف التنمية المستدامة، وهي مجموعة من الأهداف العالمية التي تمثل قفزة كمية إلى الأمام من سابقتها، الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة وأنها تدمج قضية الاستدامة في كل جانب من جوانب السياسات والممارسة. |
Du und dein Quantensprung! | Open Subtitles | لابد من أنها كانت قفزة نوعية |
Tanz macht Quantensprung | Open Subtitles | راقصة تأخذ قفزة كبيرة للأمام |
Aber Caesar erfuhr so was wie einen Quantensprung seiner Intelligenz. | Open Subtitles | إلاّ واحد، (سيزر) لقد شهد قفزة هائلة في الذكاء |