Es ist nicht die Quantität der sexuellen Beziehungen, die zählt. | Open Subtitles | إن الأمر لا يعتمد على كم العلاقات الجنسة. |
Die Lage ist anders in den Schwellenländern, wo die Quantität und Qualität des vorhandenen Immobilienbestands beklagenswert unzureichend ist. Außerdem stehen die meisten vorhandenen Wohnungen in ländlichen Gebieten, während die meisten Jobs in den Städten sind. | News-Commentary | بيد أن الوضع مختلف في بلدان الأسواق الناشئة، حيث أصبح كم ونوع المخزون الموجود من المساكن غير كافٍ على الإطلاق. فضلاً عن ذلك فإن أغلب المساكن القائمة تميل إلى التركز في المناطق الريفية، في حين تتواجد أغلب فرص العمل في المدن. ولهذا السبب فإن التحضر يعني طفرة هائلة في البناء في الأسواق الناشئة. وتشكل الصين كالمعتاد المثال الأكثر تطرفا، حيث تمثل الآن أكثر من نصف استهلاك الأسمنت على مستوى العالم. |
Und der letzte Punkt: Eine Verbesserung der Quantität und Qualität der Schulbildung und des Gesundheitswesens durch Partnerschaften mit dem Privat- und Non-Profit-Sektor sowie mit Wissenschaftlern ist unumgänglich, um das Wachstum über die nächsten fünf Jahre hinaus zu erhalten. | News-Commentary | وأخيرا، يشكل تحسين كم وجودة التعليم والرعاية الصحية من خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الهادفة للربح والباحثين ضرورة أساسية لدعم النمو بعد السنوات الخمس المقبلة. ويتعين على الحكومة الجديدة أن تشجع إقامة الشراكات بين الباحثين وصناع السياسيات لتصميم وتقييم البرامج المبدعة لحل تحديات السياسة المعقدة مثل تحسين نتائج التعليم وتعزيز الرعاية الصحية الوقائية. |
Und das passiert, wenn zwischen Qualität und Quantität von Beziehungen, die wir haben und die wir haben wollen, ein Ungleichgewicht herrscht. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Zum Beispiel mehr Rücksicht auf Nachhaltigkeit, dazu Geschwindigkeit und Qualität vor Quantität. | TED | على سبيل المثال، إعطاء اهتمام أكبر لموضوع الاستدامة جنباً إلى السرعة، وأيضَا تعطي اهتمام للنوعية أكثر من الكمية. |
Beim wahren Sexappeal... geht es um Qualität, nicht Quantität, und ein Qualitäts-Mädchen würde mich dir jederzeit vorziehen. | Open Subtitles | حول النوعية، وليست الكمية والفتاة الجيدة ستختارني أنا قبلك في أي يوم هل أنتي عارضة؟ |
Es wird zunehmend notwendig, unter gebührender Berücksichtigung bestehender Systeme und Mechanismen systematischere und universalere Möglichkeiten zur Überwachung von Quantität, Qualität und Wirksamkeit der Entwicklungshilfe zu schaffen. | UN | 48 - إن هناك حاجة متزايدة إلى وجود سبل أكثر تحديدا وعالمية لتتبع كمية المعونة ونوعيتها وفعاليتها مع إيلاء الاعتبار الواجب للمشاريع والآليات القائمة. |
Es ist wie ein Bekleidungsladen, der bekannt geworden ist durch Qualität anstatt durch Quantität. | Open Subtitles | lt مثل مخزن بيع ملابس الذي يتخصّص في النوعية بدلا من كمية. |
Leider zeigt Obama kein wirkliches Interesse an einer Reduzierung der Defizite. Kernstück seiner innenpolitischen Agenda ist ein Gesundheitssystem, das im Laufe der nächsten zehn Jahre über eine Billion Dollar kosten wird und das er finanzieren will, indem er die Verschwendung in den bestehenden staatlichen Gesundheitsprogrammen (Medicare und Medicaid) senkt – ohne Einbußen bei der Quantität und Qualität des Service. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن أوباما لا يبدي اهتماماً حقيقياً بخفض العجز. ذلك أن الجزء المحوري من أجندته المحلية يركز على خطة لإصلاح نظام الرعاية الصحية، وهي الخطة التي سوف تتكلف أكثر من تريليون دولار على مدى العقد المقبل، والتي يقترح تمويلها من خلال الحد من تبذير برامج الصحة الحكومية الحالية، من دون التقليل من كم الخدمات وجودتها. |
Im Hinblick auf die Entsendung von Zivilpolizisten sei es notwendig, Quantität und Qualität zu vereinen, um die beste Wirkung zu erzielen. | UN | 46 - وفيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية، من الضروري التوفيق بين الكمية والنوعية، وهذه أفضل الطرق فعالية. |
Was hat denn Quantität damit zu tun? | Open Subtitles | حقاً يا " فليندر " ، ما علاقة الكمية بذلك ؟ |
Ich habe Qualität immer der Quantität vorgezogen. | Open Subtitles | أترى، لطالما أشتري النوعية على الكمية |
- Es geht nicht um die Quantität, Chef. | Open Subtitles | هذا ليس بشأن الكمية أيها الزعيم. |
Und stellte fest es war, weil – und die Händler bestätigten es wieder und immer wieder – es der einzige Weg für die Leute ist zu wissen, was sie bekommen in Bezug auf Quantität und Produktqualität. | TED | وقد أدركت حقاً أن ذلك كان بسبب -- كما سيخبرني التجار مراراً وتكراراً -- انها الطريقة الوحيدة التي يعرف عبرها الناس ما يحصلون عليه من ناحية الكمية وجودة المنتج. |
Nicht nur Quantität, auch Qualität. | Open Subtitles | ليست كمية فقط بل جودة جيدة أيضاّ |
Es wird zunehmend notwendig, unter gebührender Berücksichtigung bestehender Systeme und Mechanismen systematischere und universalere Möglichkeiten zur Überwachung von Quantität, Qualität und Wirksamkeit der Entwicklungshilfe zu schaffen. | UN | 48 - إن هناك حاجة متزايدة إلى وجود سُبل محددة وعالمية لتتبع كمية المعونة، ونوعيتها وفعاليتها مع إيلاء الاعتبار الواجب للمشاريع والآليات القائمة. |