"rates für die" - Traduction Allemand en Arabe

    • لمجلس
        
    • المجلس الرئيسية عن
        
    • عن مجلس
        
    1. begrüßt es, dass der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens am 19. Juni 2007 Herrn Miroslav Lajčák in Nachfolge von Herrn Christian Schwarz-Schilling zum Hohen Beauftragten bestimmt hat, und erklärt sein Einverständnis; UN 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛
    1. begrüȣt es und erklärt sich damit einverstanden, dass der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens am 13. März 2009 Herrn Valentin Inzko in Nachfolge von Herrn Miroslav Lajčák zum Hohen Beauftragten bestimmt hat; UN 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 13 آذار/مارس 2009 بتعيين السيد فالنتين إنزكو ممثلا ساميا خلفا للسيد ميروسلاف لايتشاك، ويوافق على هذا التعيين؛
    mit der nochmaligen Aufforderung an die Behörden in Bosnien und Herzegowina, ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen, wie auch der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens in seiner Erklärung vom 27. Februar 2008 bekräftigte, UN وإذ يكرر مرة أخرى تأكيد الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك لتنفيذ تعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا إعلان المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2008،
    1. begrüßt es, dass der Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens am 28. Februar 2002 Lord Ashdown in Nachfolge von Wolfgang Petritsch zum Hohen Beauftragten bestimmt hat, und erklärt sein Einverständnis; UN 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 28 شباط/فبراير 2002 بتعيين اللورد آشدون ممثلا ساميا خلفا للسيد فولفغانغ بتريتش، ويوافق على هذا التعيين؛
    eingedenk der Hauptverantwortung des Rates für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    4. unterstützt rückhaltlos die Anstrengungen, die der Hohe Beauftragte für die Durchführung des Friedensübereinkommens in Bosnien und Herzegowina unternimmt, im Einklang mit dem Friedensübereinkommen und den nachfolgenden Erklärungen des Rates für die Umsetzung des Friedens, und fordert alle Parteien auf, uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenzuarbeiten; UN 4 - تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام وللإعلانات اللاحقة الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛
    5. begrüßt außerdem die Schlussfolgerungen des Lenkungsausschusses des Rates für die Umsetzung des Friedens vom 28. Februar 2002 betreffend die Straffung der internationalen zivilen Tätigkeiten zur Umsetzung des Friedens in Bosnien und Herzegowina; UN 5 - يرحب أيضا بالاستنتاجات التي انتهت إليها الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 28 شباط/فبراير 2002 بشأن ترشيد جهود التنفيذ المدنية الدولية في البوسنة والهرسك؛
    5. nimmt Kenntnis von dem am 19. Juni 2007 gefassten Beschluss des Lenkungsausschusses des Rates für die Umsetzung des Friedens, dass das Büro des Hohen Beauftragten an seinem Ort bestehen bleibt und sein Mandat weiter wahrnehmen wird und dass das Ziel die Schließung des Büros bis zum 30. Juni 2008 ist; UN 5 - يحيط علما بالقرار الـذي اتخذته الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بأن يظل مكتب الممثل السامي قائما ليواصل الاضطلاع بولايتــه وأن الهدف يتمثل في إغــلاق مكتب الممثل السامي بحلول 30 حزيران/يونيه 2008؛
    22. unterstützt die Anstrengungen, die der Hohe Beauftragte und der Kommandeur der multinationalen Stabilisierungstruppe im Einklang mit dem Friedensübereinkommen und den nachfolgenden Erklärungen des Rates für die Umsetzung des Friedens unternehmen, um den anhaltenden politischen und wirtschaftlichen Einfluss zu schwächen, den die verbliebenen parallelen nationalistischen Strukturen ausüben, die die Umsetzung des Friedens behindern; UN 22 - تؤيد الجهود التي يبذلها الممثل السامي وقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، وفقا لاتفاق السلام والإعلانات اللاحقة لمجلس تنفيذ السلام، من أجل إضعاف النفوذ السياسي والاقتصادي المستمر لما تبقى من الهياكل القومية الموازية التي تعرقل تنفيذ السلام؛
    5. nimmt Kenntnis von den Erklärungen des Lenkungsausschusses des Rates für die Umsetzung des Friedens vom 27. Februar 2008 und 20. November 2008 betreffend die Erfüllung der fünf Ziele und der zwei Bedingungen, die die Voraussetzungen für einen Übergang vom Büro des Hohen Beauftragten zu einem Büro des Sonderbeauftragten der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina bilden; UN 5 - يحيط علما بالإعلانين الصادرين عن الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 27 شباط/فبراير 2008 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن الوفاء بالأهداف الخمسة والشرطين اللازمين للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    unter Begrüßung der Schlussfolgerungen des Lenkungsausschusses des Rates für die Umsetzung des Friedens vom 28. Februar 2002 (S/2002/230) sowie der Schlussfolgerungen des Rates "Allgemeine Angelegenheiten" der Europäischen Union vom 18. Februar 2002 (S/2002/212), UN وإذ يرحب بالاستنتاجات التي انتهت إليها الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 28 شباط/فبراير 2002 S/2002/230))، وكذلك استنتاجات مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي المؤرخة 18 شباط/فبراير 2002 (S/2002/212)،
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Einigung, die die Führer von drei der Hauptparteien in Bosnien und Herzegowina am 8. November 2008 erzielt haben, mit der Aufforderung, diese Vorschläge in enger Zusammenarbeit mit dem Hohen Beauftragten und dem Lenkungsausschuss des Rates für die Umsetzung des Friedens rasch in eine konkrete Form zu bringen, und mit der Bitte an die bosnischen politischen Kräfte, dieses Projekt vereint anzugehen, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين قادة الأطراف الثلاثة الرئيسية في البوسنة والهرسك، وإذ يدعو إلى القيام على وجه السرعة بوضع هذه المقترحات في شكل محدد، بالتعاون الوثيق مع الممثل السامي والمجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، وإذ يدعو القوى السياسية البوسنية إلى الوقوف يدا واحدة وراء هذا المشروع،
    9. fordert die Mitglieder des Sicherheitsrats auf, die Situation genau zu verfolgen, namentlich die Durchführung der Resolution 1322 (2000) des Rates, in Wahrnehmung der Hauptverantwortung des Rates für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit; UN 9 - تطلب إلى أعضاء مجلس الأمن متابعة الحالة عن كثب، بما في ذلك تنفيذ قرار المجلس 1322 (2000)، وذلك وفاء بمسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين؛
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Entschlossenheit, die Durchführung des Allgemeinen Rahmenübereinkommens für den Frieden in Bosnien und Herzegowina und der dazugehörigen Anhänge (zusammen als "das Friedensübereinkommen" bezeichnet, S/1995/999, Anlage) sowie der einschlägigen Beschlüsse des Rates für die Umsetzung des Friedens zu unterstützen. UN “ويعيد مجلس الأمن التأكيد مرة أخرى على التزامه بتقديم الدعم لتنفيذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك والمرفقات الخاصة به (أي إجمالا اتفاق السلام، S/1995/999، المرفق)، إلى جانب القرارات ذات الصلة والمرفقات الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus