"ratsam" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحكمة
        
    • قضاة
        
    • مستصوبا
        
    • مستحسن
        
    Es ist wenig ratsam, in der Stadt zu sein, wenn eine Fahndung vorliegt. Open Subtitles ليس من الحكمة أن تتجوّل بالمدينة، في حين أنّ هناك مطاردة تحدث
    - Ich will mit meinem Mann sprechen. - Frau Anton, das ist nicht ratsam. Open Subtitles اريد التحدث لزوجى لا اعتقد ان هذا من الحكمة يا سيدة انتون
    Nach meiner Kenntnis der Goa'uld-Waffen wäre das nicht ratsam. Open Subtitles ما أعرفه عن أسلحة الجؤولد، لن يكون من الحكمة فعل ذلك.
    in der Überzeugung, dass es ratsam ist, dem Generalsekretär zu gestatten, für spezifische Verhandlungen am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien Reserverichter zu ernennen, wenn der Präsident des Gerichtshofs darum ersucht, UN واقتناعا منه باستصواب تمكين الأمين العام من تعيين قضاة احتياطيين من أجل محاكمات محددة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة متى طلب إليه رئيس المحكمة ذلك،
    Bis dahin ist es ratsam, nicht mit diesen Angreifern in Berührung zu kommen. Open Subtitles فى اثناء ذلك, التعامل مع هؤلاء المهاجمين غير مستحسن تماما
    Beide Seiten äußern häufig den Wunsch, durch eine „strategische Partnerschaft“ engere Beziehungen zu knüpfen. Aber bei dem Treffen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit Kanzlerin Angela Merkel und dem russischen Präsidenten Dmitri Medwedew in Deauville, wäre es ratsam zu erkennen, dass der Kreml die Bedingungen dieser beginnenden Beziehungen zu ändern scheint. News-Commentary وكثيراً ما يشير الطرفان إلى هذه الرغبة في بناء علاقات أوثق بالعلاقة الاستراتيجية. ولكن حينما يلتقي الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي والمستشارة الألمانية انجيلا ميركل بالرئيس دميتري ميدفيديف في دوفيل، فسوف يكون من الحكمة أن يقرا بأن الكرملين يبدو وكأنه عازم على تغيير شروط هذه العلاقة الوليدة.
    In der Zwischenzeit, denke ich, wäre es ratsam, diese neue Entdeckung nicht publik zu machen. Open Subtitles "وفي الوقت نفسه, أشك أنه سيكون من الحكمة "عدم بث هذا الإكتشاف المزعوم.
    Aber es ist immer ratsam, Versuchungen mit innerer Stärke zu begegnen. Open Subtitles لكن يمكنني قول ذلك من الحكمة ان تُبقي على القوة الداخلية ...عندما عندما تكون في حضرة الفتنة
    Ich halte es ratsam, sie für eine Operation vorzubereiten. Open Subtitles أظن أنه من الحكمة أن نحضرها للعملية.
    Deshalb wäre eine pharmakologische Prüfung ratsam. Open Subtitles اذاً , قد يكون من الحكمة أن نقوم بتقييم دوائي .
    Es ist nie ratsam, auf die Müllabfuhr zu warten, Mr. Jarvis. Open Subtitles ليس من الحكمة أبداً انتظار مجموعة حثالة يا سيد (جارفيس)
    Bei der Frage, wie oft ''Yesterday'' wiederholt wird, wäre es ratsam, seiner Antwort zu folgen. Übrigens glaube ich, die Antwort ist 9. TED سيكون وقتها من الحكمة اتباع قراره في ما يتعلق بعدد مرات تكرار كلمة "أمس" في الأغنية، وهي بالمناسبة تسع مرات على ما أعتقد.
    Es ist auch nicht ratsam, eine Verräterin am Leben zu lassen. Open Subtitles كذلك, ليس من الحكمة علينا... ان ان نسمح بوجود شخص لا نثق به .
    Im Moment ist es nicht ratsam. Open Subtitles ليس من الحكمة فى الوقت الراهن
    In Ihrer derzeitigen Verfassung ist es eine physische Konfrontation nicht ratsam. Open Subtitles في وضعك الحالى ... . ليس من الحكمة
    - Das ist auch ratsam. Open Subtitles من الحكمة أن أكون كذلك
    Ich glaube kaum, dass das ratsam wäre. Open Subtitles لا اعتقد ان ذلك من الحكمة
    in der Überzeugung, dass es ratsam ist, dem Generalsekretär zu gestatten, als vorübergehende Maßnahme zusätzlich zu den nach dem Statut genehmigten zwölf Ad-litem-Richtern weitere Ad-litem-Richter zu ernennen, damit der Gerichtshof so bald wie möglich zusätzliche Verfahren durchführen und so die mit seiner Arbeitsabschlussstrategie gesteckten Ziele erreichen kann, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus