"reagierte" - Traduction Allemand en Arabe

    • رد فعل
        
    • استجابة
        
    • تصرفت
        
    • تفاعلت
        
    • ردة فعل
        
    • استجابت
        
    • استجبت
        
    • ردة فعلها
        
    • يستجب
        
    • بردة فعل
        
    • رد فعلها
        
    • ردت
        
    • كانت ردة
        
    • استجاب
        
    Ich reagierte spontan und suchte nach einem guten Grund dafür. TED كان ذلك رد فعل أساسيا جدا لإيجاد بعض الأسباب لفعل ذلك.
    In Italien reagierte man auf die Herausforderung, und Ferrari produzierte diesen Wagen. Open Subtitles أكثر في إيطاليا، وذلك استجابة إلى التهديد الجديد، تنتج فيراري هذا.
    Der Brief war voller Reue. Ich gab zu, dass ich schlecht auf ihre Schwangerschaft reagierte. Open Subtitles اعترفت أنني تصرفت على نحوٍ سيىء عندما علمت بخبر حملها
    Und sie reagierte auf Leslie auf eine Art, die für manche vielleicht aggressiv wirkte. Open Subtitles و تفاعلت مع (ليسلي) بطريقة قد تبدو عدوانية
    Und keiner reagierte darauf, dass ein Pferd reinkam? Open Subtitles ولم تكن هناك أي ردة فعل عندما دخل الحصان إلى الحانة؟
    Die Gehirnregion reagierte auf beide Bildertypen genau gleich. TED وتلك المنطقة استجابت بنفس الطريقة لمجموعتي الصور.
    Ich reagierte darauf auf ganz unterschiedliche Weise. TED ولقد استجبت لهذا باستراتيجيات مختلفة.
    Denk daran, wie sie reagierte, als sie von Donnas Entführung hörte. Open Subtitles فكري كيف كانت ردة فعلها عندما سمعت بأن دونا مفقودة
    Patient reagierte nicht auf Antibiotika oder Steroide. Open Subtitles ولم يستجب على المضادات الحيوية أو الستيروئيدات
    Sogar ich reagierte auf die dumme Frage. Und was sollte das mit Powhattan Mill? Open Subtitles حسنا, لقد كان لي أنا أيضا رد فعل على ذلك السؤال و ما هو ذلك باو هاتين ميل ؟
    Sie reagierte ebenfalls auf die Chemikalien. Open Subtitles هى أيضاً كان لها رد فعل معاكس للتأثير الكيميائي
    Erinnern Sie sich, wie der Fremdling darauf reagierte? Open Subtitles اتتذكر كيف كان رد فعل العريب عندما شغلتها؟
    Ursprünglich reagierte Israel konfus auf die arabischen Revolten. Momentan äußern israelische Spitzenpolitiker, dass sie einen demokratischen Wandel in der Region als Garant für den Frieden und gemeinsame Werte begrüßen würden, obwohl sie auch eine gewisse Skepsis an den Tag legen, ob diese Entwicklungen auch tatsächlich bevorstehen. News-Commentary من الواضح أن استجابة إسرائيل للثورات العربية كانت مشوشة ومرتبكة في مستهل الأمر. والآن يقول قادتها إنهم سوف يرحبون بالتغيرات الديمقراطية في لمنطقة كضامن للسلام والقيم المشتركة، ولو أنهم يعربون عن تشككهم حول ما إذا كانت هذه التطورات وشيكة بالفعل.
    Zudem hatte der Vorschlag nichts mit der Gülen-Bewegung zu tun; die Regierung reagierte auf Beschwerden von Eltern, dass sie überzogene Gebühren zahlen müssten, um ihre Kinder auf die kostenlosen staatlichen Universitäten vorzubereiten. Und die Gülen-Bewegung wurde auch nicht gerade überrumpelt; die Vertreter der Paukschulen standen bereits seit geraumer Zeit im Dialog mit Angehörigen des Bildungsministeriums. News-Commentary ولكن رد فعلهم لم يكن متناسبا ــ خاصة وأن خطط الحكومة لم تكن نهائية. وعلاوة على ذلك، لم يكن الاقتراح متعلقاً بحركة جولِن؛ بل كان استجابة لشكاوى المواطنين بشأن الاضطرار إلى دفع رسوم باهظة لإعداد أطفالهم للالتحاق بالجامعات العامة المجانية. ولم تؤخذ حركة جولِن على حين غرة؛ فقد انخرط ممثلو هذه المدارس في حوار مع المسؤولين في وزارة التعليم لبعض الوقت.
    Ich geriet in einen Streit und reagierte auf die einzige Weise, die ich kenne. Open Subtitles لقد وضعت بموقف حيث تصرفت بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
    Ich reagierte nur auf die Signale, die ich bekam. Open Subtitles اسفة تصرفت بخجل لكن سأعوضك بالمرة القادمة
    Sie reagierte auf die Bedrohung durch den Virenausbruch mit extremen Maßnahmen. Open Subtitles تفاعلت (الملكة الحمـراء) مع تهديد إنتشارالفيرسبطريقةمُندفعة...
    Wie reagierte... der junge Anwalt auf die Neuigkeit? Open Subtitles .... كيف ل كيف كانت ردة فعل المحامي الشاب حيال هذه الأخبار؟
    Sie reagierte erst nach der Injektion. Open Subtitles هي استجابت بعد فوات الأوان ، بعد أن تم حقنها
    Also reagierte ich darauf in diesem Werk mit dem Titel "Implantat". TED لذا فقد استجبت على ذلك بهذه القطعة المسماة "الغرسة"،
    Sie reagierte ziemlich heftig, als ich ihr sagte, dass ich mal Lepra hatte. Open Subtitles كانت ردة فعلها سيئة عندما أخبرتها أنني أصبت بالجذام من قبل
    Ich versuchte ihn wiederzubeleben, bis die Rettungssanitäter kamen, aber er reagierte nicht darauf. Open Subtitles قمتُ بالإنعاش القلبيّ الرئويّ حتّى وصل المسعفون، ولكنّه لم يستجب
    Ich weiß nicht, warum ich nicht reagierte. Open Subtitles لا أعرف لمَ لم أقم بردة فعل.
    Nein, das kam von etwas anderem. Vielleicht reagierte sie nur darauf. Open Subtitles ربما ما حدث رد فعلها تجاه الأمر، لا أعلم
    Wie reagierte er, als du dich für die Filmklasse angemeldet hast? Open Subtitles هذا جيد ماذا كان ردت فعله لك للتوقع فيلمك؟
    Sie startete eine Kampagne und nachdem der Sicherheitssekretär 16 000 Emails bekommen hatte, in denen er aufgefordert wurde ein solches System einzuführen, reagierte er und baute eine Polizeiabteilung speziell für diese Fälle auf. TED بدأت بعمل حملة، وبعد أن استقبل وزير الأمن أكثر من 16 ألف بريدًا إلكترونيًا من أشخاص يطلبون منه أن يفعل ذلك، استجاب وبدأ بإنشاء وحدة شرطية متخصصة في هذة القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus