in dem Willen, Libanon auch weiterhin dabei behilflich zu sein, die Wahrheit zu finden und alle an diesem Terroranschlag Beteiligten zur Rechenschaft zu ziehen, | UN | ورغبة منه في الاستمرار بمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة وفي محاسبة جميع الضالعين في هذا الهجوم الإرهابي، |
Das hat einen dämpfenden Effekt auf die Fähigkeit der Leute, die das Internet nutzen, um die Regierung zur Rechenschaft zu ziehen. | TED | كان لهذا أثر سلبي على قدرة الناس على استخدام الإنترنت ليتمكنوا من محاسبة حكومتهم. |
unter Verurteilung des gegen das Waffenembargo verstoßenden fortgesetzten Zustroms von Waffen und Munition nach Somalia und durch Somalia und seine Entschlossenheit bekundend, diejenigen, die gegen das Waffenembargo verstoßen, zur Rechenschaft zu ziehen, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر، |
- um den Täter zur Rechenschaft zu ziehen. - Ja, das werden wir sicher. Mir ist eigentlich egal, wer das war. | Open Subtitles | لكن أريدكِ أن تعرفي أننا سنبذل ما بوسعنا لجلب من فعل هذا للعدالة. |
Er glaubt, ich sei seine beste Chance darauf, den, der ihm Unrecht tat zur Rechenschaft zu ziehen. | Open Subtitles | ويعتقد بانني أفضل من يمكنه إحضار أياً كان من ظلمه للعدالة |
unter Verurteilung des gegen das Waffenembargo verstoßenden fortgesetzten Zustroms von Waffen und Munition nach Somalia und durch Somalia und seine Entschlossenheit bekundend, diejenigen, die gegen das Waffenembargo verstoßen, zur Rechenschaft zu ziehen, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر، |
Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, vollen Gebrauch von den bestehen-den Maßnahmen nach den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats über Sudan zu machen und unter anderem diejenigen, die für Gewalthandlungen und Verstöße gegen das Waffenembargo verantwortlich sind, sowie diejenigen, die den Friedens-prozess behindern, zur Rechenschaft zu ziehen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا عزمه على الاستفادة الكاملة من التدابير القائمة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الصادرة بشأن السودان، مما يشمل محاسبة المسؤولين عن العنف وانتهاكات الحظر المفروض على توريد السلاح ومن يعرقلون عملية السلام. |
Ich werde alles Mögliche machen, um ihren Mörder zur Rechenschaft zu ziehen. | Open Subtitles | سأفعل أي شئ لإحضار قاتلها للعدالة |
Sie war besessen von dem Gedanken, Todd zu finden und Michael zur Rechenschaft zu ziehen. | Open Subtitles | كانتمهووسةبالبحثعن" تود" وتقديم " مايكل " للعدالة |
Ich werde alles in meiner Macht stehende tun, um die Männer, die für diese Tat verantwortlich sind, zur Rechenschaft zu ziehen. | Open Subtitles | ...سوف أفعل كل ما في استطاعتي كي أقدّم للعدالة كل الرجال ...المسؤولين عن هذا الجرم |