"recht zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحق في
        
    • بالحق في
        
    • الحق فى
        
    • بأننا مصيبون
        
    • حقك أن
        
    • حقك في
        
    • من حقك التزام
        
    • الحق ان
        
    Ich denke, ich habe das Recht zu erfahren, was in der Stadt passiert. Open Subtitles أعتقد أن لدي الحق في معرفة ما الجحيم يجري في بلدتي الخاصة.
    Die andere Sichtweise ist nicht: Verdient jemand für ein Verbrechen den Tod? Sondern: Haben wir das Recht, zu töten? TED والطريقة الأخرى للتفكير بذلك ليست ما إذا كان الشخص يستحق الموت لجرمٍ إرتكبه ، ولكن هل نملك الحق في القتل ؟
    Wie wärs, wenn wir entscheiden, dass sie, in gewisser Weise, Grundrechte werden -- das Recht, zu kommunizieren, mit wem ich will. TED ماذا لو قررنا، أن هذه، بطريقة ما، أنها تصبح من الحقوق الأساسية، الحق في التواصل مع من نريد.
    Die Bewohner der Shetland und der Orkney-Inseln sowie der Äußeren Hebriden fordern bereits das Recht, zu entscheiden, ob sie Teil eines unabhängigen Schottland bleiben wollen. Man kann sich leicht vorstellen, dass die Regierung in Edinburgh ebenso gegen das Ansinnen der neuen Separatisten ist, wie Westminster heute die schottische Unabhängigkeit ablehnt. News-Commentary ومن الممكن أن تبلغ اسكتلندا مثل هذه الأبعاد المتطرفة. فالآن يطالب سكان شتلاند وأوركني والجزر الغربية بالفعل بالحق في اتخاذ القرار بشأن البقاء جزءاً من اسكتلندا المستقلة. وبوسع المرء أن يتصور بسهولة الحكومة في أدنبره وهي تعارض الانفصاليين الجدد، تماماً كما تعارض وستمنستر استقلال اسكتلندا اليوم.
    Ich weiß nicht. Ein Gefangener hat doch das Recht zu flüchten, oder? Open Subtitles لا أعرف , السجين لة الحق فى الهروب , أليس كذلك ؟
    Alles in allem ist es so, dass wir durchs Leben gehen, gefangen in dieser kleinen Blase der Gewissheit, bei allem Recht zu haben. TED انها طريقة فعالة لكي نمضي قدماً في هذه الحياة وان نحبس أنفسنا في هذه الفقاعة التي تحيط بنا والتي هي شعورنا بأننا مصيبون في كل شيء
    Du hast ein Recht zu wissen, wer dein Nachbar ist, wer mit deinem Jungen spricht, wer sich als dein Freund betrachtet... Open Subtitles من حقك أن تعرف جيرانك من يتحدث مع ابنك ومن يعتبر نفسه صديقا له
    Nun, wir beide denken, dass du auf dein Recht zu schreiben verzichten solltest. Open Subtitles حسنٌ ، نعتقد كلانا أن عليك أن تتخلى عن حقك في كتابة النص
    "Sie haben das Recht zu schweigen und jede Aussage zu verweigern. Open Subtitles أقراء عليه حقوقه يا طونى من حقك التزام الصمت وعدم الإدلاء بأي تصريحات
    Wenn wir einen Mann eventuell in den Tod schicken, hat er ein Recht zu erfahren, wieso. Open Subtitles اظن انه اذا كنا سنرسل رجلا الي حتفه فلديه الحق ان يعرف لماذا
    Sicherlich haben wir das Recht zu erfahren, welche Verluste im Golf auftreten werden. TED بالتأكيد لنا الحق في معرفة الخسائر التي ستلحقنا في الخليج.
    Wir haben das Recht zu gehen, doch Sie könnten uns trotzdem zurückhalten. Open Subtitles لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي.
    Und als Direktor habe ich das Recht, zu erfahren, was hier los war. Open Subtitles وأنا كرئيس، لي الحق في معرفة حقيقة الأمر
    Ein Mann hat das Recht zu wissen, warum seine Frau sauer ist. Open Subtitles الزوج لديه الحق في معرفة لماذا زوجته قاطبة
    Manchmal habe ich das Gefühl, kein Recht zu haben, zu sein, wo ich bin. Open Subtitles في بعض الأحيان ، أشعر كما لو أن ليس لي الحق في البقاء حيث أكون
    Wir haben ein Recht, zu erfahren, was los ist. He! Open Subtitles . أنت ، هلمُ نحن لنا الحق في معرفة ما يحدث
    Ich habe alles Recht zu sehen wen ich will und wann ich will. Open Subtitles لدي تمام الحق في أن أرى من أريد متى ما أردتُ
    Der erste Chirurg der 20 Leistenbruchverschlüsse durchgeführt hat, mit meiner genauen spannungsfreien Gewebetechnik, wir das Recht zu prahlen gewinnen, den Respekt der Kollegen, und aha... dieses süße Ding. Open Subtitles أول جراح بإمكانه القيام بـ20 عملية لإصلاح الفتق بإستخدام تقنيتي لشبكة خالية من التوتر تماماً سيفوز بالحق في التفاخر، إحترام زملائه،
    23. begrüßt die Einberufung der internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung in der Region der Großen Seen Afrikas unter Beteiligung aller betroffenen Regierungen unter der Schirmherrschaft der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen mit dem Ziel, die Stabilität in der Region zu festigen und Bedingungen herbeizuführen, die es jedem Staat erlauben werden, das Recht zu genießen, in Frieden zu leben; UN 23 - يرحب بعقد المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، بمشاركة جميع الحكومات المعنية، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بهدف تعزيز الاستقرار في المنطقة وتهيئة الظروف التي ستمكن كل دولة من التمتع بالحق في العيش بسلام؛
    Es ist böse, weil es gegen die Gesellschaft ist denn jeder hat das Recht zu leben ohne getolchockt und erstochen zu werden. Open Subtitles أدركت أن هذا خطأ هذا خطأ لأنه ضد المجتمع هذا خطأ لأن لكل شخص الحق فى الحياة بسعادة
    Sie haben das Recht zu wissen, was mit Ihrer Tochter passierte. Open Subtitles لديكى الحق فى معرفة ماذا حدث لديكى الحق فى المعرفة حول إبنتك
    Was ich heute also tun möchte, ist zu allererst, darüber zu sprechen, warum wir in dem Gefühl gefangen sind, Recht zu haben. TED ما أريده اليوم .. هو بداية ان اتحدث لكم .. عن إنغلاقنا في فقاعة ... شعورنا الداخلي بأننا مصيبون
    Warum also sind wir in dem Gefühl gefangen, Recht zu haben? TED إذا .. لماذا نعلق في تلك الفقاعة .. فقاعة شعورنا الدائم بأننا مصيبون - محقون
    - Genau, du hast kein Recht zu fragen. - Ich hab mit keiner anderen rumgemacht! - Und was war mit deiner Filmtochter? Open Subtitles أنت على حق, ليس من حقك أن تسألني هذا السؤال و لمعلوماتك, لم أعبث بأي شخص
    Durch das Brechen des Gesetzes hast du dein Recht zu existieren verwirkt. Open Subtitles بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود
    - Sie haben das Recht zu schweigen. Open Subtitles -ما الذي يجري بحق الجحيم؟ عقيد (جيساب)، من حقك التزام الصمت
    Du hast das Recht zu schweigen, während ich dir den Kopf einschlage. Open Subtitles لك الحق ان تبقي صامت بينما أحطم رأسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus