- rechtfertigt deine Opfer. - So wie ich zu deinem werden sollte? | Open Subtitles | حتى يمكنك تبرير جميع قتلاك مثلما حاولتِ قتلي؟ |
Ein Leben zu retten, rechtfertigt nicht, ein anderes zu nehmen. | Open Subtitles | إنقاذ حياة إنسان واحد لا تبرير اتخاذ آخر. |
Egal, was du für eine Scheiße durchgemacht hast, es rechtfertigt nicht, anderen Menschen wehzutun. | Open Subtitles | بغض النظر عن الهراء لقد تم من خلالك، فإنه لا يبرر إيذاء الآخرين. |
Alles, was Sie hier gesehen haben, rechtfertigt unseren Schutz. | Open Subtitles | أردت القول أنّ كلّ ما رأيتَه هنا يستحقّ الحماية التي نؤمّنها |
Ich weiss nicht, warum wir so auf unsere Namen bestehen, als ob das irgendwie unsere Existenz rechtfertigt. | Open Subtitles | لا أدري لماذا يكون لدينا شيءٌ حولَ نقلِ أسمائِنا كأنَ ذلكَ يُبررُ بطريقةٍ ما وجودنا |
Jede Fortsetzung der Reihe ist zulässig, denn wir können immer eine Regel finden die sie rechtfertigt. | Open Subtitles | أي صيغة صحيحة في السلسلة لأننا نستطيع دائماً أن نجد قانوناً يبررها |
Ich glaube, soviel gemeinsam zu haben rechtfertigt wenigstens eine richtige Verabredung. | Open Subtitles | أعتقد بأن كل هذه الأمور المتشابهه تبرر حصولكم على الأقل على موعد حقيقي واحد |
Zu einer Zeit, da es der Islamischen Republik nicht gelingt, ihren wirtschaftlichen und politischen Versprechen gegenüber den Menschen im Iran nachzukommen, könnte sich das Fehlen einer glaubwürdigen religiösen Autorität, die diese Defizite rechtfertigt, als größte Schwäche des Regimes erweisen. | News-Commentary | في الوقت الذي فشلت فيه الجمهورية الإسلامية في الوفاء بوعودها الاقتصادية والسياسية التي بذلتها للشعب الإيراني، فقد يتبين لنا أن أشد نقاط الضعف التي يعاني منها النظام وضوحاً تتلخص في غياب السلطة الدينية الجديرة بالثقة والتي تستطيع تبرير أو تسويغ مواطن ضعفها. |
- Was rechtfertigt ein solches Gemetzel? - Es ist Krieg, Kardinal! | Open Subtitles | لكن ما هو تبرير هذه المجزرة ؟ |
Was rechtfertigt diesen Wahnsinn? | Open Subtitles | ما تبرير هذا الجنون؟ |
Dann rechtfertigt man es, und dann nutzt man es aus. | Open Subtitles | ثم تبرير ذلك، ثم تستغله |
Dann rechtfertigt man es, und dann nutzt man es aus. | Open Subtitles | ثم تبرير ذلك ثم تستغله |
Aber das ist gar nicht der entscheidende Punkt: entscheidend ist vielmehr, dass der Tatbestand einer Besetzung in keiner Weise gezielte Angriffe auf Zivilpersonen und ihre Tötung rechtfertigt. | UN | ولكن ذلك ليس هو بيت القصيد: فالأمر الأساسي هو أنه ليس في حقيقة الاحتلال ما يبرر استهداف المدنيين وقتلهم. |
Das rechtfertigt keinen Mord. | Open Subtitles | فقط لتأتي إلى المنزل وتعلم أن كل ذلك قد ذهب هذا لا يبرر القتل |
Und die eine oder andere Massage... rechtfertigt doch kaum lebenslanges Einsperren. | Open Subtitles | التدليك الغريب هنا وهناك.. لا يبرر السجن المؤبد |
Ihr bringt mir etwas, das Überstunden rechtfertigt... und ihr kriegt Überstunden. | Open Subtitles | ستنالون أجراً إضافياً حين تجلبون أمراً يستحقّ ذلك |
Aber das hier - rechtfertigt alles. | Open Subtitles | هذا يجعل الأمر يستحقّ العناء |
- Und das rechtfertigt es? | Open Subtitles | و هذا يُبررُ ما فعلتِه؟ |
Die Information, die sie aus mir heraus bekamen, welches ihr Kommen hierher rechtfertigt. | Open Subtitles | المعلومات الّتي سحبتها منّي والّتي تبرر قدومك إلى هنا |