Daher sind Fortschritte in den Fragen, die in den Abschnitten III und IV behandelt werden, unerlässlich für die Verwirklichung der oben beschriebenen Ziele, genauso wie die Entwicklung selbst eine unentbehrliche Grundlage für langfristige Sicherheit, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit ist. | UN | لذلك، فإن إحراز تقدم بشأن المسائل التي يتناولها الفرعان الثالث والرابع أدناه أمر لا غنى عنه لتحقيق الأهداف المبينة أعلاه، تماماً كما أن التنمية ذاتها أساس لا غنى عنه للأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على الأجل الطويل. |
Rechtsstaatlichkeit ist für Schweden von überragender Bedeutung, sowohl auf nationaler Ebene als auch in den internationalen Beziehungen. | UN | 1 - يشكل تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
Auf Grund der großen Zahl der Tätigkeiten und der verschiedenen Akteure im Bereich Rechtsstaatlichkeit ist es für die Vereinten Nationen schwierig, auf diesem Gebiet kohärent und koordiniert vorzugehen. Die Bestandsaufnahme aller diesbezüglichen Aktivitäten ist ein wichtiger erster Schritt zur Verbesserung der Kohärenz, Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Tätigkeiten und Akteuren im System der Vereinten Nationen. | UN | وترحب سويسرا بالتقرير المؤقت الذي قدمه الأمين العام والوارد في الوثيقة A/62/261، والذي يحدد الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |