"redet nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا يتحدث
        
    • لا تتحدث
        
    • لا يتكلم
        
    • لايتحدث
        
    • لا تتكلم
        
    • لايتكلم
        
    • لن يتكلم
        
    • لم يتحدث
        
    • لا يتكلّم
        
    • لا يستطيع الكلام
        
    • لا تتحدثا
        
    • لا تتحدثوا
        
    • لا تتحدثون
        
    • لن يتحدّث
        
    • لا يتحدثُ
        
    Jeder, der was weiß, ist entweder... tot oder er redet nicht. Open Subtitles وأي أحد يعرف شيئاً إما ميت , أو لا يتحدث.
    EV: Er redet nicht mit dir, er telefoniert. TED صوت الكتروني: هو لا يتحدث إليك، بل يتحدث إلى هاتفه.
    Sie redet nicht wirklich. Sie gibt nur Geräusche von sich. Open Subtitles إنها لا تتحدث في الواقع فقط تصدر أصواتاً
    Denken Sie daran, General Devereaux redet nicht von der offiziellen Armee-Version. Open Subtitles لا أخفي عليكم الجنرال لا يتكلم عن سياسة جيش رسمية
    Er redet nicht wie jemand mit Haaren auf dem Rücken. Open Subtitles حسناً ، لا .. إنه لا يتحدث كأنه شخص ظهره مُشعِر
    Er ist so launisch. Er redet nicht, schläft schlecht. Open Subtitles أصبح مزاجياً جداً، و لا يتحدث كثيراً و بالكاد ينام
    Er redet nicht mit mir, meckert nur rum. Open Subtitles انه لا يتحدث معي الا عندما يقوم بالصراخ عليّ
    Wir fragten sie, wo sie wohnt, aber sie redet nicht. Open Subtitles نحن نحاول معرفة أين تعيش. انها لا يتحدث كثيرا.
    Er redet nicht viel darüber, aber ich kann da schon mitfühlen. Open Subtitles إنه لا يتحدث عن هذا الأمر .. لكن أنا متعاطفة معك
    Der einzige Zeuge redet nicht, obwohl ein Nuklearkrieg droht. Open Subtitles والخيط الوحيد الذي نملكه لإيقاف شتاء نووي لا يتحدث.
    Nein, sie könnte sterben, redet nicht und Sie wollen Ihre Zeit damit verschwenden? Open Subtitles لا، ربما تحتضر لازالت لا تتحدث و تضيع وقتك بهذا
    Sie redet nicht viel darüber, aber die Sache mit ihrem Dad bereitet ihr viel Kummer. Sagt mir einfach, wer von euch mich schlagen wird! Open Subtitles أنا أيضاً ، إنها لا تتحدث كثيراً بهذا الشأن ولكن هذا الأمر بينها وبين والدها سبب لها الكثير من الألم
    Beck sagte, er redet nicht mit Spendensammlern. Open Subtitles بيث قالت انها لا تتحدث في حفلات جمع التبرعات
    Er redet nicht viel, aber Ungerechtigkeiten machen ihn fürchterlich wütend. Open Subtitles لا يتكلم كثيراً، لكن يُصبح ثائراً حينما يفعل أيّ أحد شيء ظالم
    Paul redet nicht viel. Er ist zu vertieft in tiefe Gedanken. Open Subtitles بول لا يتكلم كثيرا إنه مشغول بأفكاره العميقة
    - Er redet nicht über so was. Open Subtitles أنه لايتحدث في هذه الأمور حقاً
    Seine Tochter redet nicht mehr mit ihm. Er bearbeitet Ihren Fall und ist allein. Open Subtitles إبنته لا تتكلم معه إنه وحيد، كل يباشره هو قضيتكم
    - Er redet nicht. Warum? Open Subtitles هو كيف لايتكلم ؟
    Mein Dad redet nicht. Er hat Angst davor, was mir dann passieren könnte. Open Subtitles أعرف أن أبى لن يتكلم.لأنه خائف من الذى سيحدث لى اذا تحدث.
    Er redet nicht mehr, seit er sah, wie sein Vater getötet wurde. Open Subtitles وقال انه لم يتحدث منذ رآه قتل والده قبل خمس سنوات.
    Er redet nicht mehr viel, seit... lch bin sein Stiefvater. Open Subtitles لا، لا، هو لا يتكلّم كثيراً أنا زوج أمّه
    Essen redet nicht. Außer Bohnen. Die können sich hörbar machen. Open Subtitles الطعام لا يستطيع الكلام عدا الفاصولياء يمكن ان تسمع صوتها
    redet nicht über mich, als ob ich nicht hier bin oder nicht existiere. Open Subtitles لا تتحدثا عني كما لو أنني لست هنا أو كأنني لست في حيز الوجود.
    Ich geh eine rauchen. redet nicht über etwas Interessantes, bis ich zurück bin. Open Subtitles سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا عن شيء ممتع حتى أعود
    Ich weiß ihr redet nicht so viel miteinander, seit er ausgezogen ist, aber... er redet über Sie... viel. Open Subtitles أعلم أنكم يارفاق لا تتحدثون كثيرا منذ أن انتقل، لكنه يتحدث عنك،
    Er sagt, er redet nicht, wenn Sie mich alle so ansehen. Eigenartig. Open Subtitles يقول إنّه لن يتحدّث طالما ترمقونني جميعًا هكذا.
    Zagouri redet nicht mit der halben Gemeinde. Open Subtitles زغوري لا يتحدثُ إلى نصف المصلين حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus