Jeder, der was weiß, ist entweder... tot oder er redet nicht. | Open Subtitles | وأي أحد يعرف شيئاً إما ميت , أو لا يتحدث. |
EV: Er redet nicht mit dir, er telefoniert. | TED | صوت الكتروني: هو لا يتحدث إليك، بل يتحدث إلى هاتفه. |
Sie redet nicht wirklich. Sie gibt nur Geräusche von sich. | Open Subtitles | إنها لا تتحدث في الواقع فقط تصدر أصواتاً |
Denken Sie daran, General Devereaux redet nicht von der offiziellen Armee-Version. | Open Subtitles | لا أخفي عليكم الجنرال لا يتكلم عن سياسة جيش رسمية |
Er redet nicht wie jemand mit Haaren auf dem Rücken. | Open Subtitles | حسناً ، لا .. إنه لا يتحدث كأنه شخص ظهره مُشعِر |
Er ist so launisch. Er redet nicht, schläft schlecht. | Open Subtitles | أصبح مزاجياً جداً، و لا يتحدث كثيراً و بالكاد ينام |
Er redet nicht mit mir, meckert nur rum. | Open Subtitles | انه لا يتحدث معي الا عندما يقوم بالصراخ عليّ |
Wir fragten sie, wo sie wohnt, aber sie redet nicht. | Open Subtitles | نحن نحاول معرفة أين تعيش. انها لا يتحدث كثيرا. |
Er redet nicht viel darüber, aber ich kann da schon mitfühlen. | Open Subtitles | إنه لا يتحدث عن هذا الأمر .. لكن أنا متعاطفة معك |
Der einzige Zeuge redet nicht, obwohl ein Nuklearkrieg droht. | Open Subtitles | والخيط الوحيد الذي نملكه لإيقاف شتاء نووي لا يتحدث. |
Nein, sie könnte sterben, redet nicht und Sie wollen Ihre Zeit damit verschwenden? | Open Subtitles | لا، ربما تحتضر لازالت لا تتحدث و تضيع وقتك بهذا |
Sie redet nicht viel darüber, aber die Sache mit ihrem Dad bereitet ihr viel Kummer. Sagt mir einfach, wer von euch mich schlagen wird! | Open Subtitles | أنا أيضاً ، إنها لا تتحدث كثيراً بهذا الشأن ولكن هذا الأمر بينها وبين والدها سبب لها الكثير من الألم |
Beck sagte, er redet nicht mit Spendensammlern. | Open Subtitles | بيث قالت انها لا تتحدث في حفلات جمع التبرعات |
Er redet nicht viel, aber Ungerechtigkeiten machen ihn fürchterlich wütend. | Open Subtitles | لا يتكلم كثيراً، لكن يُصبح ثائراً حينما يفعل أيّ أحد شيء ظالم |
Paul redet nicht viel. Er ist zu vertieft in tiefe Gedanken. | Open Subtitles | بول لا يتكلم كثيرا إنه مشغول بأفكاره العميقة |
- Er redet nicht über so was. | Open Subtitles | أنه لايتحدث في هذه الأمور حقاً |
Seine Tochter redet nicht mehr mit ihm. Er bearbeitet Ihren Fall und ist allein. | Open Subtitles | إبنته لا تتكلم معه إنه وحيد، كل يباشره هو قضيتكم |
- Er redet nicht. Warum? | Open Subtitles | هو كيف لايتكلم ؟ |
Mein Dad redet nicht. Er hat Angst davor, was mir dann passieren könnte. | Open Subtitles | أعرف أن أبى لن يتكلم.لأنه خائف من الذى سيحدث لى اذا تحدث. |
Er redet nicht mehr, seit er sah, wie sein Vater getötet wurde. | Open Subtitles | وقال انه لم يتحدث منذ رآه قتل والده قبل خمس سنوات. |
Er redet nicht mehr viel, seit... lch bin sein Stiefvater. | Open Subtitles | لا، لا، هو لا يتكلّم كثيراً أنا زوج أمّه |
Essen redet nicht. Außer Bohnen. Die können sich hörbar machen. | Open Subtitles | الطعام لا يستطيع الكلام عدا الفاصولياء يمكن ان تسمع صوتها |
redet nicht über mich, als ob ich nicht hier bin oder nicht existiere. | Open Subtitles | لا تتحدثا عني كما لو أنني لست هنا أو كأنني لست في حيز الوجود. |
Ich geh eine rauchen. redet nicht über etwas Interessantes, bis ich zurück bin. | Open Subtitles | سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا عن شيء ممتع حتى أعود |
Ich weiß ihr redet nicht so viel miteinander, seit er ausgezogen ist, aber... er redet über Sie... viel. | Open Subtitles | أعلم أنكم يارفاق لا تتحدثون كثيرا منذ أن انتقل، لكنه يتحدث عنك، |
Er sagt, er redet nicht, wenn Sie mich alle so ansehen. Eigenartig. | Open Subtitles | يقول إنّه لن يتحدّث طالما ترمقونني جميعًا هكذا. |
Zagouri redet nicht mit der halben Gemeinde. | Open Subtitles | زغوري لا يتحدثُ إلى نصف المصلين حقاً |