"refinanzieren" - Traduction Allemand en Arabe

    • تمويل
        
    • أذون
        
    Als Bolivien die Wasserversorgung seiner drittgrössten Stadt refinanzieren wollte, Open Subtitles للسيطرة على الكواكب لمعظم الموارد الأساسية. عندما أرادت بوليفيا إعادة تمويل الخدمات العامة للمياه لثالث اكبر مدينة لديها
    Die Lösung ist offensichtlich: Man muss den Defizitländern gestatten, den Großteil ihrer Schulden zu denselben Bedingungen zu refinanzieren, die für die Überschussländer gelten. News-Commentary والحل واضح: فلابد من السماح للبلدان التي تعاني من العجز بإعادة تمويل القسم الأعظم من ديونها بنفس الشروط التي تحصل عليها البلدان ذات الفائض. والوسيلة الأفضل لتحقيق هذه الغاية يتلخص في الموافقة على إصدار سندات اليورو، التي سوف تضمنها كل بلدان اليورو بشكل مشترك.
    In den meisten Industrieländern sind Steuern weiterhin die Hauptquelle der Regierungeinnahmen. Aber die Rolle der Schuldenfinanzierung hat zugenommen – und damit auch die Notwendigkeit, alte Schulden zu refinanzieren, wenn die Gesamtkosten einschließlich der Schuldendienste die Gesamteinnahmen übersteigen. News-Commentary وتظل الضرائب تشكل المصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية في أغلب البلدان المتقدمة. ولكن دور تمويل الديون كان في نمو مستمر ــ ومعه تنامت الحاجة إلى تمويل الديون القديمة عندما يتجاوز مجموع الإنفاق، بما في ذلك أقساط الديون، إجمالي العائدات.
    In die Alltagssprache übersetzt heißt dies, dass die Finanzen eines Staates, der vom EWF Geld bekommt, zeitweilig an externe Kommissare ausgelagert würden, wie dies im 19. Jahrhundert den lateinamerikanischen Staaten passierte, die ihre Schulden refinanzieren wollten. News-Commentary وإذا ترجمنا هذا إلى لغة بسيطة فهو يعني أن الأمور المالية لأي دولة تحصل على المساعدة من صندوق النقد الأوروبي سوف يتولى مفوضون من الخارج لبعض الوقت، وهو ما حدث في القرن التاسع عشر لبلدان أميركا اللاتينية التي كانت راغبة في إعادة تمويل ديونها.
    Angesichts der Tatsache allerdings, dass die Überinvestitionen in den 1990er Jahren ein Teil des Problems waren, das der Rezession zugrunde lag, führten die niedrigeren Zinssätze nicht zu vermehrter Investitionstätigkeit. Die Wirtschaft wuchs zwar, aber vor allem weil amerikanische Familien überredet wurden, noch mehr Schulden auf sich zu laden, um ihre Hypothekarkredite zu refinanzieren und Teile des dadurch erzielten Gewinns wieder auszugeben. News-Commentary ولكن لـمّا كانت بيئة التسعينيات تشكل جزءاً من المشكلة التي أدت إلى الركود، فإن تخفيض أسعار الفائدة لم ينجح في تحفيز الاستثمار. ورغم نمو الاقتصاد، إلا أن ذلك لم يكن إلا نتيجة لإقناع الأسر الأميركية بتحمل المزيد من الديون، عن طريق إعادة تمويل الرهن العقاري وإنفاق بعض العائدات. ونظراً لارتفاع أسعار الإسكان نتيجة لأسعار الفائدة المنخفضة، فقد كان بوسع الأميركيين أن يتجاهلوا تعاظم مديونيتهم.
    Die Aufgabe der EZB ist es, die Banken mit Liquidität zu versorgen, während EFSF und ESM dazu da sind, Liquiditätsrisiken auszugleichen. Die EZB würde keine weitere Schuldenaufnahme von Mitgliedstaaten unterstützen, sondern ihnen lediglich ermöglichen, ihre Schulden günstiger zu refinanzieren. News-Commentary والواقع أن اقتراحي يفي بنص وروح المادة 123 من معاهدة لشبونة. إذ تتلخص مهمة البنك المركزي الأوروبي في توفير السيولة للبنوك، في حين صُمِّم مرفق الاستقرار المالي الأوروبي وآلية الاستقرار الأوروبي لاستيعاب المخاطر المرتبطة بالقدرة على سداد الديون. ولن يعمل البنك المركزي الأوروبي على تيسير الاقتراض الإضافي من جانب البلدان الأعضاء؛ بل إنه سوف يسمح لها بإعادة تمويل ديونها بتكاليف أقل فحسب.
    Das wahre Problem ist die Anschlussfinanzierung der bestehenden Schulden in einer stagnierenden Wirtschaftslage. Italien etwa wird strukturell gesehen in Kürze einen ausgeglichenen Haushalt haben, aber es muss noch immer das Problem bewältigen, die alten Schulden jedes Jahr bei Fälligkeit zu refinanzieren. News-Commentary بالمقارنة فإن توقعات النمو في اوروبا اليوم تعتبر قاتمة ومدفوعات الفوائد حتى لليونان أو ايطاليا تشكل نسبة اقل من 20 بالمائة من اجمالي الايرادات. ان المشكلة الحقيقة هو تمديد الدين الحالي في اقتصاد يعاني من الركود فعلى سبيل المثال سوف يكون لايطاليا قريبا موازنة متزنة من حيث الجوانب الهيكلية ولكنها ما تزال تواجه مشكلة اعادة تمويل الديون القديمة عندما يحين موعد سدادها كل عام .
    Würden alle in Aussicht gestellten Ressourcen (750 Milliarden Euro, einschließlich Mittel des Internationalen Währungsfonds) in vollem Ausmaß in Anspruch genommen werden, könnte die EU sämtliche unter Druck geratene Länder (Portugal, Spanien und Irland) für ein paar Jahre refinanzieren. News-Commentary وإذا تم استخدام الموارد الموعودة بالكامل (750 مليار يورو، بما في ذلك التمويل من صندوق النقد الدولي)، فسوف يكون بوسع الاتحاد الأوروبي أن يعيد بالكامل تمويل ديون كافة البلدان التي ألمت بها الأزمة (البرتغال، وأسبانيا، وأيرلندا) لبضع سنوات. كما أظهر البنك المركزي الأوروبي فضلاً عن ذلك استعداده لشراء السندات الحكومية (والخاصة) إذا رأى أن أداء السوق متعثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus