Vor etwa einem Monat fing Wadlow an, mir unangemessene Nachrichten zu hinterlassen und er respektierte keine Grenzen in unseren Sitzungen, also habe ich ihn eine Pause machen lassen und ihn auf ein Mal pro Woche am Tag beschränkt. | Open Subtitles | قبل نحو شهر لادلو ترك لي رسائل غير لائقة وهو لا يحترم الحدود خلال جلساتنا |
Er respektierte es nicht. Er kannte die Bedingungen. | Open Subtitles | هو لم يحترم ذلك وهو يعلم الظروف. |
Bist eine respektierte und bewunderte Person, ein Professor an der Fakultät der Harvard-Medizinschule. | Open Subtitles | انت شخصية تحظى بالاحترام و الإعجاب. بروفيسور كبير في هيئة التدريس في كلية الطب بجامعة هارفارد. |
Und wie du weißt, respektierte ich immer deinen Geschäftssinn. | Open Subtitles | وكما تعرفين، لطالما إحترمت وجهة نظرك العملية. |
Eine Erklärung zu Damon Boone abgeben und sagen, wie sehr ich ihn respektierte. | Open Subtitles | لأدلي بتصريح عن"ديمون بون" وكم احترمته. |
All die Leute, die ich respektierte, reden nicht mehr mit mir, außer durch ihren Anwalt. | Open Subtitles | كل الأشخاص الذين احترمتهم امتنعوا عن التحدث معي ما عدا من خلال الحامين |
Castings am Tage, und ich respektierte seine Hartnäckigkeit. | Open Subtitles | والخضوع لتجارب الأداء خلال النهار ولقد احترمتُ مثابرته |
Früher respektierte er seine Familie. | Open Subtitles | من قبل, كان يحترم عائلته |
Jede Art von Sportler... er respektierte sie. | Open Subtitles | كالجميع، يحترم كلّ الرياضات. |
Er respektierte seine Frauen nicht. | Open Subtitles | لم يحترم زوجته |
Jeder hier respektierte Elias. | Open Subtitles | (الجميع هنا يحترم (إيلايس |
Eine respektierte und bewunderte Person? | Open Subtitles | شخصية تتمتع بالاحترام والإعجاب؟ |
Prokhorow ist einer von mehreren angesehenen russischen Oligarchen, und Kudrin war das am meisten respektierte Regierungsmitglied. Ihr Abtritt von der politischen Bühne wird weithin als Symptom sich vertiefender Spaltungen und einer politischen Krise innerhalb der Regierungselite der Putin-Zeit gesehen. | News-Commentary | بينما يعد بروخوروف واحد من اصحاب النفوذ الروس الذين يحظون بالاحترام فإن كودرين كان عضو الحكومة الذي كان يحظى بإكبر قدر من الاحترام . لقد اصبح ينظر على نطاق واسع الى خروجهم من الحياة السياسية على انه من اعراض الانقسامات العميقة ضمن النخبة الحاكمة في عهد بوتين او حتى نذير لأزمة سياسية. |
Aber das ist schon sehr viel. Obwohl die Mission dieses nachbarschaftlichen Raumes noch nicht ausreicht, um im Weltgeschehen Akzente zu verschieben, kann sie sehr wohl dabei helfen, Frieden, Respekt vor den Menschenrechten und effiziente und respektierte Regeln im Welthandel zu verbreiten. | News-Commentary | وبعيداً عن كون أوروبا أمة واحدة في طور التكوين، فهي مجرد حيز تشغله كيانات متقاربة تحكمها معايير ديمقراطية وقواعد قانونية مشتركة. لكن هذا في حد ذاته يعني الكثير. فعلى الرغم من أن المهمة التي تضطلع بها هذه الكيانات الموحدة قد لا تكون كافية لتغيير موازيين الشئون الدولية، إلا أنها تستطيع أن تساهم في نشر السلام واحترام حقوق الإنسان وإرساء قواعد فعّالة جديرة بالاحترام تحكم التجارة العالمية. |
Ich respektierte seine Vorgehensweise. | Open Subtitles | لقد إحترمت ما يقوم بِه |
Ich respektierte ihn über alle Maßen. | Open Subtitles | - لقد احترمته |
Er war einer der wenigen, die ich mochte, und einer der noch wenigeren, die ich respektierte. | Open Subtitles | وبين قِلة قد احترمتهم .." |
- Es geht um Rio Bravo, nicht wahr? Ich habe dich nie gefragt, was dort geschehen ist, und du wolltest nicht darüber reden, und ich respektierte das. | Open Subtitles | أنا لمْ أسألك قط عمّا حدث هُناك، وأنت لمْ ترد التحدّث حيال ذلك، ولقد احترمتُ ذلك. |