Auch wenn wir zwischen den Mitgliedern der Menschenfamilie den moralischen Imperativ des Respekts anerkennen | Open Subtitles | على الرغم من بين أعضاء الأسرة البشرية نحن ندرك حتمية أخلاقية الاحترام |
Als Zeichen des gegenseitigen Respekts und der Zusammenarbeit zwischen unseren beiden großartigen Agenturen. | Open Subtitles | كعلامة الاحترام المتبادل والتعاون بين بلدينا وكالات كبيرة. |
Betrachte es als Geste des Respekts fiir deinen wertvollen Beitrag... zu diesem Geschéft bisher. | Open Subtitles | لفتة إحترام لمساهمتكَ القيّمة في هذا العمل حتى الوقت الحاضر |
Diese Zeremonie war ein Zeichen des Respekts | Open Subtitles | هذه المراسم ...كانت علامة إحترام |
Sieh es als Zeichen meines Respekts für deinen Intellekt. | Open Subtitles | اعتبري ذلك اشارة على أقصى احترامي لذكائك وقدراتكِ. |
Sie haben gerade Schritt Nummer eins in Richtung Verdienen meines Respekts getan. | Open Subtitles | لقد اتخذت الخطوة الأولى لكسب احترامي |
Und als ein Zeichen des Respekts, gibst du uns etwas im Austausch. | Open Subtitles | وكدليل للإحترام المتبادل ستعطينا شيء في المقابل |
Ihre Antwort im Lichte des Respekts zu betrachten, den mein Rang und mein Amt verdienen. | Open Subtitles | على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي |
Unser Ziel ist die Entwicklung der Beziehungen und der Zusammenarbeit mit Iran auf der Grundlage gegenseitigen Respekts und des Aufbaus internationalen Vertrauens in den ausschließlich friedlichen Charakter des Nuklearprogramms der Islamischen Republik Iran. | UN | إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Wir überlegen zudem, wie wir unsere bilateralen und multilateralen Beziehungen zu den europäischen und nordamerikanischen Ländern auf der Grundlage gegenseitigen Respekts wiederaufbauen und verbessern können. Dies erfordert den Abbau bestehender Spannungen und die Umsetzung einer umfassenden Strategie, die wirtschaftliche Verbindungen mit einbezieht. | News-Commentary | ونحن ندرس أيضاً كيفية إعادة بناء وتحسين علاقاتنا الثنائية والمتعددة الأطراف مع أوروبا وأميركا الشمالية على أساس من الاحترام المتبادل. وهذا يتطلب تخفيف حِدَّة التوترات وتنفيذ نهج شامل يتضمن العلاقات الاقتصادية. |
Die polnisch-russischen Beziehungen haben sich in den letzten drei Jahren signifikant verbessert – keine leichte Aufgabe, angesichts der Belastungen aus unserer gemeinsamen Geschichte. Obwohl noch Schwierigkeiten vor uns liegen, ist Polen entschlossen, mit Russland eine Beziehung auf Grundlage gegenseitigen Respekts aufzubauen. | News-Commentary | ونتيجة لهذا، تحسنت العلاقات البولندية الروسية إلى حد كبير على مدى الأعوام الثلاثة الأخيرة ـ ولم تكن المهمة سهلة، وذلك نظراً للعبء الذي يفرضه علينا تاريخنا المشترك. ورغم الصعوبات التي لا تزال ماثلة أمامنا، فإن بولندا عازمة على بناء علاقة قائمة على الاحترام المتبادل مع روسيا. |
Disziplin ist die Mutter allen Respekts. | Open Subtitles | الانضباط هو اساس الاحترام |
Als Zeichen des Respekts. | Open Subtitles | إنها علامة على الاحترام |
Mit bloßem Gesicht. Eine Frage des Respekts. | Open Subtitles | في العراء إنّها مسألة إحترام |
Das sind keine Almosen. Das ist eine widerwillige Geste des Respekts. | Open Subtitles | إنها لفته إحترام أو غبطه |
Nein, eine Geste des Respekts. | Open Subtitles | لا، أعتقد أنه علامة إحترام |
- Als Symbol unseres gegenseitigen Respekts, ja? | Open Subtitles | -كعربون إحترام تبادل، صحيح؟ |
Sie haben gerade Schritt Nummer zwei in Richtung Verdienen meines Respekts gemacht. | Open Subtitles | هذه الخطوة الثانية لك لكسب احترامي |
Ein Zeichen meines tiefen Respekts. | Open Subtitles | امتنانًا على احترامي العميق |
Wir alle beklagen den Verlust... des Respekts vor der Regierung und der Justiz. | Open Subtitles | نحن جميعاً ندرك تماماً الفقدان التام للإحترام... |