"rohstoff" - Traduction Allemand en Arabe

    • سلعة
        
    • مورد
        
    Er investiert nur noch wenig und nur in einen Rohstoff: Open Subtitles الاستثمار الصغير الذي لا يزال يقوم به مرتكز فقط على سلعة واحدة المياه
    Wie ich an anderer Stelle im Januar erklärt habe, wird Öl in diesem veränderten Wettbewerbsumfeld wie jeder andere normale Rohstoff gehandelt werden, das saudische Monopol wird aufgebrochen und durch die nordamerikanischen Produktionskosten wird eine langfristige Obergrenze für den Ölpreis in Höhe von rund 50 US-Dollar pro Barrel festgelegt. News-Commentary في هذه البيئة التنافسية، يصبح تداول النفط مثله كمثل أي سلعة عادية، مع كسر الاحتكار السعودي وتحديد سقف سعر جديد للأمد البعيد يبلغ نحو 50 دولاراً للبرميل بفضل تكاليف الإنتاج في أميركا الشمالية، لأسباب عرضتها في يناير/كانون الثاني.
    In den schlimmsten Fällen fielen einige von ihnen schlechter Politik, schwacher Lenkung oder Missmanagement zum Opfer. Andere sind aus der Konzentration auf einen einzigen geschäftlichen Sektor, Rohstoff bzw. geografischen Raum herrührenden Risiken ausgesetzt. News-Commentary لا شك أن التعاونيات كافحت في بعض الأحيان لكي ترتقي بنفسها إلى المستوى المثالي. وفي الحالات الأكثر فجاجة، وقعت بعض التعاونيات ضحية للسياسات الرديئة، أو الحوكمة الضعيفة، أو سوء الإدارة. وتتعرض تعاونيات أخرى لمخاطر نابعة من تركزها في قطاع عمل واحد، أو سلعة واحدة، و/أو منطقة جغرافية واحدة.
    Wir sprechen von einem Rohstoff, den die Regierung für das Volk kontrollieren sollte, nicht ein Privatunternehmen, dem es vor allem um maximalen Gewinn geht. Open Subtitles كما يجب ان يتم ايقافها في كل مكان نحن نتكلم عن مورد طبيعي مورد طبيعي يجب التحكم به
    Es ist wunderbar, wenn man den Präsidenten eines Staates trifft und man sagt: „Was ist ihr wertvollster Rohstoff?“ TED من المدهش أنك حينما تلتقي برئيس دولة، وتقول، "ما هو أثمن مورد طبيعي بالنسبة لك؟"
    Doch kann dieser Trend nicht ewig anhalten, da viele Volkswirtschaften, die Staatsfonds unterhalten, einfach keine ausreichend attraktiven Investitionsmöglichkeiten anbieten, um die Masse an Staatsfondsinvestitionen aufzunehmen. Zudem bieten die einheimischen Volkswirtschaften nicht die Diversifizierungsvorteile, nach denen Länder suchen, die von einem einzelnen Rohstoff als Einkommensquelle abhängig sind. News-Commentary ومع ذلك فإن هذا الاتجاه من غير الممكن أن يستمر إلى الأبد، وذلك لأن العديد من البلدان التي تستضيف صناديق الثروة السيادية لا تقدم ببساطة فرص الاستثمار الجذابة الكافية لاستيعاب القسم الأعظم من استثمارات صناديق الثروة السيادية. فضلاً عن ذلك فإن الاقتصاد المحلي لا يقدم فوائد التنوع التي تسعى إلى الحصول عليها البلدان التي تعتمد على العائدات التي تدرها سلعة واحدة.
    Externe Ersatzstoffe für organische Strukturen lassen sich chirurgisch implantieren und durchbrechen so die Grenze zwischen Körper und Außenwelt. Zugleich findet dem Körper entnommenes Gewebe – in Form von Stammzellenlinien, menschlichen Eizellen und anderen „Produkten“ – als Rohstoff wie jeder andere Eingang in Handel und Kommerz. News-Commentary الحقيقة أن تجديد الجسد على نحو لا متناه لا يقتصر على الإصلاحات السطحية التي تتم بواسطة جراحات التجميل. فقد بات من الممكن بالجراحة أيضاً زراعة البدائل الخارجية للمركبات العضوية. الأمر الذي يشكل كسراً للحاجز بين الجسد والعالم الخارجي. وفي نفس الوقت أصبحت الأنسجة المأخوذة من الجسم داخلة في التجارة باعتبارها سلعة مثلها كمثل أي سلعة أخرى، في هيئة خلايا جذعية وبويضات بشرية، وغير ذلك من "المنتجات".
    Und ich würde mir selbst die Frage stellen. Ich dächte, "Wie kann es sein, dass wir hier in den Vereinigten Staaten so arm sind, denn Kohle ist so ein wertvoller Rohstoff, es ist so viel Geld?" TED وسألت نفسي هذا السؤال . أقول ، " كيف يمكن أن نكون فقراء جداً هنا في الولايات المتحدة ، لأن الفحم مورد غنى فعلى ، يساوى الكثير من المال ؟
    Das ist der wertvollste Rohstoff auf der Welt. Open Subtitles هذا أهم مورد عالمي
    Das ist der wertvollste Rohstoff auf der Welt. Open Subtitles هذا أهم مورد عالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus