Weitere Überprüfungen sind für Rumänien und Usbekistan vorgesehen. | UN | ومن المقرر القيام كذلك باستعراض في أوزبكستان ورومانيا. |
Die Antikorruptionsprojekte in Kolumbien, Nigeria, Rumänien, Südafrika und Ungarn waren darauf gerichtet, die Ausarbeitung und Durchführung einzelstaatlicher Antikorruptionsprogramme zu unterstützen und diesen Ländern bei der Stärkung der Integrität und der Kapazitäten ihres Justizsystems behilflich zu sein. | UN | وكانت مشاريع مكافحة الفساد في كل من نيجيريا وكولومبيا وجنوب أفريقيا وهنغاريا ورومانيا ترمي إلى دعم وضع وتنفيذ برامج قومية لمكافحة الفساد ومساعدة تلك البلدان على تدعيم نزاهة وقدرات الجهاز القضائي. |
Rumänien hat bereits ein ähnliches Programm für seine Mehrheitsbevölkerung, und Bildungsminister Remus Pricopie hat zugesagt, dieses für die Roma zu öffnen. Ich fordere andere Regierungen dringend auf, ähnliche Schritte zu ergreifen. | News-Commentary | ورومانيا لديها بالفعل برنامج مشابه لغالبية السكان، كما تعهد وزير التعليم ريموس بريسوبي لفتح هذه البرامج أمام الغجر. وأنا أحث الحكومات الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة. |
Offenbar hatte er sich mit einem Mädchen vergnügt, während er in Rumänien ihr Auto herumfuhr. | TED | على ما يبدو، انه أقام علاقة جنسية مع فتاة أثناء قيادته سيارتها في رومانيا. |
Dann geh nach Rumänien und lebe in einer Höhle, du Möchtegern-Rancher. | Open Subtitles | إذن إرجع إلى رومانيا وعش في كهف يا رانشيرو الزائف |
Einer unserer Leute in Rumänien sah Anna Espinosa beim Verlassen der Nervenklinik, nach Ihrer Flucht. | Open Subtitles | واحد من مساعدينا الرومانيين رأى انا ايسبونوسا تغادر المصحه النفسيه بعد هروبك |
Der Iran betreibt zudem ein umfangreiches Raketenentwicklungsprogramm. Iranische Beamte erklären, dass die Tragweite ihrer modifizierten Shahab-3-Raketen 2000 km beträgt, was bedeutet, dass sich Bündnisländer wie die Türkei, Griechenland, Rumänien und Bulgarien in ihrer Reichweite befinden. | News-Commentary | وإيران لديها أيضاً برنامج شامل لتطوير الصواريخ. كما أعلن المسؤولون الإيرانيون أن مدى الصاروخ شهاب 3 بعد تعديلهم له بلغ 2000 كيلومتر، أي أن بعض بلدان حلف شمال الأطلنطي، مثل تركيا واليونان ورومانيا وبلغاريا، أصبحت مهددة بهذا النوع من الصواريخ. |
10. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass China, Deutschland, Indien und Österreich Unterstützung für die Einrichtung des Programms zugesagt haben und dass Algerien, Argentinien, Italien, Marokko, Nigeria, Rumänien, die Russische Förderation, die Schweiz und die Türkei angeboten haben, das Programm nach seiner Einrichtung zu unterstützen; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتزامات ألمانيا والصين والنمسا والهند بدعم إنشاء البرنامج، والعروض المقدمة من الاتحاد الروسي والأرجنتين وإيطاليا وتركيا والجزائر ورومانيا وسويسرا والمغرب ونيجيريا لدعم البرنامج بعد إنشائه؛ |
Rumänien ist natürlich nicht das einzige Land, das diese schwarze Komödie erneut durchlebt. Die Wiederkehr der extremen Rechten in Ungarn und der Vormarsch des ”Nationalbolschewismus” in Russland, wo Tolstoi jetzt von der orthodoxen Kirche wieder als Proto-Kommunist verteufelt wird, deutet auf eine tiefere und durchdringendere atavistische Sehnsucht hin. | News-Commentary | ورومانيا ليست وحدها بطبيعة الحال في المرور بهذه التجربة الهزيلة السوداء مرة أخرى. ويشير تنشيط اليمين المتطرف في المجر وصعود "البلشفية الوطنية" في روسيا، حيث تعيد الكنيسة الأرثوذكسية التنديد بتولستوي بوصفه نموذجاً أولياً للشيوعية، إلى قدر أعظم من الحنين الرجعي المتغلغل. |
Aber was werden die Banken mit diesen Mitteln machen? Als in den 1970er Jahren eine ähnliche Situation eintrat – das so genannte „Petrodollar-Recycling“- vergab man von Finanzzentren des Westens aus Kredite an Lateinamerika, das kommunistische Polen und das kommunistische Rumänien. | News-Commentary | عندما حدثت مسألة مماثلة في سبعينيات القرن العشرين ـ أو ما أطلق عليه "إعادة تدوير الفوائض النفطية" ـ قدمت المراكز المالية الغربية القروض لأميركا اللاتينية، وبولندا الشيوعية، ورومانيا الشيوعية. ولم تكن هذه بالفكرة الجيدة، حيث أدت في النهاية إلى أزمة ديون هائلة في عام 1982. |
Der grauenhafte Mord an Giovanna Reggiani in der Nähe eines von rumänischen Flüchtlingen bewohnten Lagers in der römischen Vorstadt Tor die Quinto schockierte sowohl Italien als auch Rumänien. Der Fall erlangte Brisanz, weil er die heftigen, momentan nicht nur in Italien, sondern in ganz Europa geführten öffentlichen Debatten über den Status von Flüchtlingen und legalen Ausländern weiter anheizt. | News-Commentary | كانت جريمة القتل البشعة التي ارتكبت بالقرب من معسكر روماني للاجئين في ضاحية تور دي كوينتو في روما، والتي راحت ضحيتها جيوفانا ريجياني ، سبباً في صدمة هائلة أصابت كلاً من إيطاليا ورومانيا. ولقد اكتسبت هذه القضية أهميتها بسبب ما صبته من وقود على نار المناقشات العامة المشتعلة الآن، ليس فقط في إيطاليا، بل وفي كافة بلدان أوروبا، بشأن أوضاع اللاجئين والمقيمين الأجانب. |
In diesem Jahr wurde der amerikanische und britische Beitrag zur Niederlage der Achsenmächte durch die russischen Medien immer wieder heruntergespielt. Und die Erinnerung an den damaligen Pakt zur Aufteilung von Polen und Rumänien zwischen der Sowjetunion und Deutschland wurde unter den Teppich gekehrt. | News-Commentary | لقد أكَّدَت الاحتفالات السابقة ــ التي حضرها الرئيسان الأميركيان السابقان بِل كلينتون وجورج دبليو بوش ــ على المسعى المشترك. أما هذا العام فكانت وسائل الإعلام الروسية حريصة على التهوين من شأن المساهمات الأميركية والبريطانية في إلحاق الهزيمة بقوات المحور. ولم يتحدث أحد قط عن الاتفاق النازي السوفييتي، الذي قسم بولندا ورومانيا بين الاتحاد السوفييتي وألمانيا. |
Für mehrere große osteuropäische Länder – darunter Ungarn, Rumänien und die Ukraine – gibt es bereit IWF-Kreditprogramme erheblichen Umfangs. Und nun haben die Länder der Eurozone vereinbart, dass der Fonds sich, wenn nötig, in Griechenland und wohl auch Portugal, Spanien, Italien und Irland engagieren kann. | News-Commentary | أهلاً بكم في العصر الجديد. لقد تحولت أوروبا إلى نقطة انطلاق أضخم توسعات صندوق النقد الدولي في الإقراض وفرض النفوذ طيلة أعوام. والعديد من البلدان الأوروبية الضخمة، بما في ذلك المجر ورومانيا وأوكرانيا، لديها الآن بالفعل مشاريع قروض ضخمة من صندوق النقد الدولي. ومؤخراً اتفقت بلدان منطقة اليورو على أن الصندوق يستطيع أن يذهب إلى اليونان، ومن المفترض البرتغال وأسبانيا وإيطاليا وأيرلندا، إذا لزم الأمر. |
Außerdem hat Sarkozy eine Berücksichtigung des neuen Gleichgewichts der Kräfte in der EU nach Beitritt der osteuropäischen Staaten vollständig in den französischen Ansatz gegenüber Europa integriert. Anders als Chirac ist er sich bewusst, dass es kontraproduktiv und unrealistisch ist, Länder wie Bulgarien oder Rumänien aufzufordern, sich zwischen ihren Loyalitäten gegenüber Europa und Amerika zu entscheiden. | News-Commentary | كما اندمج ساركوزي بشكل كامل في التوجه الفرنسي نحو أوروبا، في تقدير لتوازن القوى الجديد داخل الاتحاد الأوروبي في أعقاب انضمام دول أوروبا الشرقية إليه. فهو، على النقيض من شيراك ، يدرك أنه من غير المنطقي أن يطلب من دول مثل بلغاريا ورومانيا أن تختار بين ولائها لأوروبا أو ولائها لحلف الأطلنطي. وهنا يتأكد لنا من جديد أن تعزيز قوة أوروبا يتطلب تعزيز قوة الحلف. |
Siebenhundert Jahre lang waren Ungarn und Rumänien in Kriege verwickelt, in denen es um Territorien und Völker ging. Ungarn ist nun EU-Mitglied und Rumänien bereit für den Beitritt (obwohl sich die Mitgliedschaft aufgrund eines verzögerten nationalen Reformprozesses etwas verzögert). | News-Commentary | واليوم تستعد أوروبا لإصلاح ذات البين بشكل مماثل في مكان آخر. فقد انهمكت المجر ورومانيا لأكثر من سبعة قرون في حروب طاحنة حول المناطق والسكان. ولقد أصبحت المجر الآن من الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي، كما تستعد رومانيا للانضمام (مع أن انضمامها سيتأخر بعض الوقت بسبب تخلفها في تنفيذ عملية الإصلاح الداخلي). كما شهدت بولندا ألف سنة من الحروب مع جيرانها. أما اليوم فقد أصبحت آمنة. |
China ist nicht die einzige Erfolgsgeschichte. Andere große Gewinner beim realen BIP pro Kopf zwischen 2000 und 2004 sind Litauen (+48%), Rumänien (+41%), Estland (+40%), Chile (+33%), Ungarn (+32%), Griechenland (+31%), Neuseeland (+28%), Australien (+25%), Korea (+23%), Irland (+23%), Südafrika (+23%) und Nigeria (+22%). | News-Commentary | إن الصين لا تمثل قصة النجاح الوحيدة. فمن بين الدول البارزة الأخرى التي حققت تقدماً كبيراً في نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بين العام 2000 والعام 2004 سنجد لتوانيا (التي حققت ارتفاعاً بنسبة 48%)، ورومانيا (41%)، واستونيا (40%)، وشيلي (33%) ، والمجر (32%)، واليونان (31%)، ونيوزيلندا (28%)، وأستراليا (25%)، وكوريا (23%)، وأيرلندا (2%)، وجنوب أفريقيا (23%)، ونيجيريا 22%). |
Eine Menge Kriegsverbrecher sind in Rumänien geblieben, nachdem Ceausescu gestürzt worden ist. | Open Subtitles | الكثير من مجرمى الحرب بقوا فى رومانيا بعد الاطاحه ب تشاوشيسكو |
Wenn es ein Land gibt, wo du vor Bullen deine Ruhe hast, dann Rumänien. | Open Subtitles | إذا كان هناك مكان على الأرض تختبين به ولا يقبض عليكِ فأنها رومانيا |
Nach dem Sturz von Ceausescu ging ich nach Rumänien und entdeckte eine Art Gulag für Kinder, in dem Tausende Waisen in mittelalterlichen Zuständen gehalten wurden. | TED | بعد سقوط نظام تشاوشيسكو ، ذهبت إلى رومانيا وأكتشفت نوعاً من معسكرات الأطفال، حيث مئات الإيتام تم الإبقاء عليهم في ظروف القرون الوسطى. |
Rumänien - "Innerhalb einer geschlossenen Gesellschaft, ein Ort ohne Entkommen" | Open Subtitles | "الرومانيين "خلال الدائرة المغلقة يتكون مكان لا مفر منه |
Rumänien - "Innerhalb einer geschlossenen Gesellschaft, ein Ort ohne Entkommen" | Open Subtitles | "الرومانيين "خلال الدائرة المغلقة يتكون مكان لا مفر منه |