Natürlich waren viele Chefredakteure rund um die Welt sehr nervös wegen dieser Sache. | TED | وبالطبع، الكثير من المحررين حول العالم كانوا عصبيين جداً حول هذا الموضوع. |
Wie könnten wir die Impfstoffe rund um die Welt transportieren und die Medikamente oder alles andere, was verfügbar ist oder auch nicht? | TED | كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا. |
Publikum: Das sind Leute, die sich rund um die Welt bei Google einloggen. | TED | الحضور: أنهم المستخدمون يدخلون لنظام قوقل حول العالم. |
Das ist die Arbeit von Kacey Marra in Pittsburgh, zusammen mit einer Reihe von Kollegen rund um die Welt. | TED | هذا من عمل كاسي مارا من جامعة بيتسبرج مع عدد من الزملاء حول العالم |
nach einer Idee von Dr. Phil Zimbardo, der für das Stanford-Gefängnis- Experiment berühmt ist. Dieses Programm versucht Schulkinder rund um die Welt dazu auszubilden, sich als wartende Helden zu sehen oder Helden in Ausbildung. | TED | وهو ثمرة أفكار الدكتور فيل زيمباردو، المشهور بتجربة سجن ستانفورد. هذا المشروع يهدف لتدريب الأطفال في المرحلة المدرسية، من مختلف أنحاء العالم على أن ينظروا لأنفسهم على أنهم أبطال في انتظار النداء، أو أبطال في مرحلة التدريب. |
Und die Metalle erhalten wir normalerweise aus dem Erz das wir fördern, in immer erweiternden Minen und sich immer mehr vertiefenden Minen rund um die Welt. | TED | وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم |
Von Tomi Lebrero mit seinem Bandoneon und seinen Freunden in Buenos Aires in Argentinien zu vielen anderen Orten und Musikern rund um die Welt. | TED | من تومي لبريرو وفرقته وأصدقائه في بوينس آيرس بالأرجنتين لأماكن كثيرة أخرى وموسيقيين حول العالم |
um ihre Lehrmaterialien zu entwickeln und auszuhändigen, die in 84 Ländern rund um die Welt Lehrern das Lehren beibringen. | TED | لتطوير وإرسال المواد التعليمية لتعليم المعلمين كيفية التدريس في 84 دولة حول العالم. |
Sogar die meisten Klimaforscher und grünen Politiker fliegen rund um die Welt, essen Fleisch und Milchprodukte. | TED | فحتى معظم علماء المناخ والسياسيين المهتمين بالبيئة يستمرون في السفر حول العالم ليأكلوا اللحم ومنتجات الألبان. |
Ich habe sechs Kameramänner rund um die Welt geschickt, welche immer die selbe Frage gestellt haben, die selbe entscheidende Frage, über das Leben. | TED | أرسلت ست مصورين حول العالم يسألون نفس السؤال, نفس السؤال الحاسم، عن الحياة. |
Aber auch dies verwandelt die indische Geschichte rund um die Welt. | TED | هذا أيضا يحول الحكاية الهندية حول العالم. |
Ich werde über einige meiner Entdeckungen, die ich durch meine Arbeit rund um die Welt machte, erzählen. | TED | سوف اتكلم عن بعضا من اكتشافاتي حول العالم من خلال عملي |
Und als wir das berechneten, dachten wir, dass wir das nie schaffen würden, rund um die Welt mit dieser Geschwindigkeit. | TED | وعندما قمنا بحساباتنا الخاصة ادركنا اننا لن نكمل رحلتنا حول العالم ان استمرينا بنفس هذه السرعة |
Deshalb ist die Frage, wie kannst du einen Piloten rund um die Welt befördern mit einem Flugzeug, das die gleiche Energie benötigt wie ein grosser Weihnachtsbaum? | TED | والسؤال المطروح هنا هو كيف يمكن حمل طيار حول العالم بواسطة طائرة تستخدم طاقة تعادل تلك التي تستخدم في انارة شجرة عيد ميلاد ؟ |
Dieser Erfolg wird nicht erreicht werden, wenn wir "nur" (in Anführungszeichen) in einem solarbetriebenen Flugzeug rund um die Welt fliegen. | TED | والنجاح لن يأتي اذا قمنا فقط بأقتباس العبر والكلمات عن فكرة التحليق حول العالم بالطاقة الشمسية |
Aber diejenigen unter euch, die bestehen, werden von Langley aus rund um die Welt eingesetzt, oder auch... von verschiedenen Botschaften aus, um als Undercover Agents zu arbeiten. | Open Subtitles | لكن أولئك الذي سيتخرّجون سيرسلون للعمل خارج لانجلي أو السفارات حول العالم كمشاركون في غطاء رسميين |
Sie spielen einen neurotischen, witzigen Vater, der seine gesamte Familie auf eine Segeltour rund um die Welt mitnimmt. | Open Subtitles | ستلعب دور أب عُصابي يقود عائلته في جولة بحرية حول العالم |
Also, auf unseren ersten Jahrestag unserer Jagd nach den roten Pins rund um die Welt. | Open Subtitles | نخب عيدنا السنويّ الأوّل لمطاردة مؤشّرات الموضع حول العالم. |
Heute verwende ich es um dauerhafte, sich bauschend, üppige Formen zu erschaffen, in der Größe von richtigen Gebäuden in Städten rund um die Welt. | TED | اليوم .. انا استخدمها لكي أصنع اشكال " حسية - دائمة - متمايزة " بأحجام المباني الكبيرة في المدن حول العالم |
Normalerweise, wenn man imporivisert – und ich tue das ständig rund um die Welt – gibt es eine anfängliche Zeit des Horrors, also ob jeder sich zu sehr fürchtet, seinen Hut in den Ring zu werfen, eine fürchterlich schwangere Stille. | TED | عادة عندما يطلب منك الارتجال وانا أقوم بالارتجال طوال الوقت حول العالم يوجد هناك تلك الفترة المبدئية من الرهبة ومثل الجميع خائفا جدا من رمي القبعة في الحلبة، بصمت واعد ومروع |
Ken Saro-Wiwa, aus Nigeria, der es mit den gigantischen Ölkonzernen aufnahm. Und obwohl Menschen rund um die Welt ihr Bestes versucht hatten, wurde er hingerichtet. | TED | كين ساروا - ويوا، في نيجيريا، الذي استولى على شركات النفط العملاقة. وعلى الرغم من أن السكان في مختلف أنحاء العالم بذلوا قصارى جهدهم، إلا أنه أعدم. |
Das ist also das Rezept, um Dinosaurier zu finden, das ich rund um die Welt angewandt habe. | TED | إذا هذه هي معادلتي لإيجاد الديناصورات، وقمت بتطبيقها في جميع أنحاء العالم. |
Kabeln Sie's an alle Schwadronen rund um die Welt. | Open Subtitles | اتصل بجميع القوات في أنحاء العالم |