Frohe Weihnachten, frohe Feiertage, und was immer Leute sagen, die außerhalb der Zeitlinie leben. | Open Subtitles | وأياً كان ما يقولونه الموجودون خارج الخط الزمني. |
Ich glaube, sie sagen, die Katze ist schon aus dem Sack. | Open Subtitles | أعتقد ما يقولونه هو أن السر قد تم كشفه. |
- Wieso sagen die das? | Open Subtitles | لماذا يقولان هذا؟ |
Was sagen die bolivianischen Sender? | Open Subtitles | مـاذا يقولون في محطة بوليفيـا؟ |
Das verstehe ich nicht. Warum sagen die denn gar nichts über den Leoparden oder das Heilmittel? | Open Subtitles | لا أفهم، لماذا لا يقولون أي شيء عن الفهد؟ |
Und vielleicht ist es nicht überraschend: Wenn Grace den Puder für Zucker hält und ihn in den Kaffee ihrer Freundin gibt, dann sagen die Probanden, sie habe sich überhaupt nicht schuldig gemacht. | TED | و ربّما بشكل غير مفاجئ، إذا اعتقد جريس أنّ المسحوق هو السّكّر و يضعه في قهوة صديقها، يقول النّاس أنها لا تستحقّ أيّ لوم على الإطلاق . |
!" Das sagen die mir die ganze Zeit. | Open Subtitles | هذا ما يقولونه لي طوال الوقت |
Alles, was sie über mich sagen... die Medaille... alles... | Open Subtitles | كل ما يقولونه عني، الميدالية... |
Das sagen die jedenfalls den Touris. | Open Subtitles | هذا ما يقولونه للسياح |
- sagen die das? | Open Subtitles | -هل هذا ما يقولونه بالخارج ؟ |
- Das sagen die Leute über mich. | Open Subtitles | -هذا ما يقولونه عنّي |
Sie sagen die Wahrheit. | Open Subtitles | أنهما يقولان الحقيقة |
Wie, beide sagen die Wahrheit? | Open Subtitles | ماذا تعني بـ "كلاهما يقولان الحقيقة"؟ |
In Berlin sagen die Leute auf der Straße: | Open Subtitles | في برلين الناس يقولون في الشوارع |
- Was sagen die in Mailand? | Open Subtitles | -ماذا يقولون في "ميلانو"؟ |
Na ja, meiner Erfahrung nach sagen die wirklich Verrückten nicht, dass sie verrückt sind. | Open Subtitles | حسنًا، في تجربتي، المجانيِن حقًا هم الذين لا يقولون أنّهُم مجانيِن. |
Aber ... so etwas sagen die nicht. | Open Subtitles | ولكن لا يقولون هذا |
Nein, das sagen die Leute nicht. | Open Subtitles | الناس لا يقولون ذلك - |
Und im Unfall-Szenario, als sie dachte es sei Zucker, obwohl es tatsächlich Gift war und sie den Tod verschuldet hat, sagen die Probanden, dieses Verhalten sei weniger OK, sie trage eine größe Schuld. | TED | و في حالة الحادث، حيث اعتقدت أنّه كان السّكّر، لكنّه فعلاً كان سمّ و لذا سبّبت موتًا، يقول النّاس أنّه كان أقلّ حسنًا، تستحقّ لوم أكثر . |
Also, selbst wenn der Puder wirklich ein Gift ist, die Freundin den Kaffee trinkt und daran stirbt, sagen die Probanden, Grace sei in diesem Fall weniger schuldig, insofern sie arglos dachte, es sei Zucker, als in dem anderen Fall, als sie dachte, es sei Gift, und kein Schaden eingetreten ist. | TED | لذا بالرّغم من أنّ عندما كان المسحوق سمًّا، شرب الصّديق القهوة و مات، يقول النّاس أنّ جريس تستحقّ لوماً أقلّ في تلك الحالة، عندما ببراءة اعتقدت أنّه كان السّكّر ، من في الحادث الآخر، حيث اعتقدت أنّه كان سمّ، و لم يحدث أذًى . |