Es sollten gemeinsame Rahmenpläne für die Sammlung von Daten und die Messung von Ergebnissen erarbeitet werden. | UN | وينبغي تطوير أطر مشتركة لجمع البيانات وقياس النتائج. |
a) die Gewährleistung der erforderlichen Mittel für die Sammlung von Beweismaterial; | UN | (أ) كفالة الوسائل اللازمة لجمع الأدلة؛ |
Der Generalsekretär und die Mitglieder des EAFS benötigen ein professionelles System im Sekretariat für die Sammlung von Informationen über Konfliktsituationen, die effiziente Weitergabe dieser Informationen an einen breiten Nutzerkreis, die Erstellung grundsatzpolitischer Analysen und die Entwicklung langfristiger Strategien. | UN | 68 - ويحتاج الأمين العام وأعضاء اللجنة التنفيذية إلى نظام فعال في الأمانة العامة لجمع المعلومات عن حالات الصراع ثم نقل هذه المعلومات بفعالية إلى قاعدة عريضة من المستعملين، وإلى إعداد دراسات تحليلية للسياسات، وصياغة استراتيجيات طويلة الأجل. |
Ich nahm dann einfach die Fragen, bei denen ich 50 Prozent ja und 50 Prozent nein hatte, wodurch ich eine Sammlung von 16 solcher Aussagen bekam. | TED | وببساطة أخذت تلك الأسئلة حيث حصلت على 50 بالمائة نعم و 50 بالمائة لا، بحيث أستطعت جمع 16 من هذه البيانات. |
Eine Sammlung von billigen Plastikscheibchen anzuhäufen erscheint kindisch. | Open Subtitles | جمع مجموعة من الإسطوانات البلاستيكية الرخيصة يبدو عمل طفولي. |
Die Reformen umfassen auch die Sammlung von Telefondaten durch die NSA. | Open Subtitles | من بين تقارير اخرى، عمل جار مع الكونغرس لتغيير كيفية جمع وكالة الامن القومي تسجيلات الهاتف |
Woher wissen wir, dass es kein Stahlkelch ist, der Staub ansammelt in irgendeiner antiken Sammlung von jemandem? | Open Subtitles | كيف نعرف أنها ليست كوب الصلب جمع الغبار في جمع العتيقة لشخص ما؟ |
CA: Die Grafik, die wir hier zeigen, listet die Daten auf, wann diverse Technologie- und Internetunternehmen sich dem Programm mutmaßlich anschlossen und wann die Sammlung von Daten bei ihnen begann. | TED | كريس: الآن هذه الشريحة التي نعرضها هنا ترينا التواريخ التي أنضمت خلالها الشركات التقنية وشركات الإنترنت إلى البرنامج وأين إبتدأ جمع البيانات منهم. |
Diese Gegenstände wurden aus zahlreichen Massengräbern geborgen, und das wichtigste Ziel dieser Sammlung von Dingen ist ein einzigartiger Vorgang der Identifizierung derer, die während der Morde verschwanden -- im ersten Fall von Völkermord auf europäischem Boden seit dem Holocaust. | TED | تم استرجاع هذه الأشياء من العديد من المقابر الجماعية، والهدف الأساسي من جمع هذه الأشياء هو عملية فريدة للتعرف على من اختفى في عمليات القتل، أول عملية تطهير عرقي على التراب الأوروبي منذ الهولوكوست. |
a) einen detaillierten Koordinierungs- und Strategieplan zur zeitnahen und ethischen Sammlung von Informationen; | UN | (أ) خطة تنسيقية واستراتيجية مفصلة عن جمع المعلومات في الوقت المناسب وبشكل أخلاقي؛ |
Die erste Informationsart sind ihre eigenen Quellen und Methoden, die geschützt werden müssen, um die Sammlung von Daten durch Geheimdienste effektiv zu gestalten. Als beispielsweise die Washington Times im Jahr 1998 berichtete, die nationale amerikanische Sicherheitsbehörde wäre in der Lage, Osama bin Ladens Satellitentelefon zu orten, hörte er auf, es zu benutzen. | News-Commentary | النوع الأول يتلخص في مصادر هذه الأجهزة والأساليب التي تتبعها، والتي لابد من حمايتها حتى تظل فعّالة في جمع المعلومات. على سبيل المثال، توقف أسامة بن لادن عن استخدام هاتفه الذي يعمل بالأقمار الاصطناعية عندما نشرت صحية واشنطن تايمز في عام 1998 أن وكالة الأمن القومي قادرة على مراقبة ذلك الهاتف. |
16. betont, dass die Sonderberichterstatterin auch weiterhin im Laufe der Berichterstattung, namentlich bei der Sammlung von Informationen und der Abgabe von Empfehlungen, geschlechtsspezifische Gesichtspunkte zur Anwendung bringen muss; | UN | 16 - تؤكد ضرورة قيام المقررة الخاصة، في عملية إعداد التقارير بما في ذلك أثناء جمع المعلومات وإصدار التوصيات، بمواصلة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ |
16. betont, dass die Sonderberichterstatterin auch weiterhin im Laufe der Berichterstattung, namentlich bei der Sammlung von Informationen und der Abgabe von Empfehlungen, geschlechtsspezifische Gesichtspunkte zur Anwendung bringen muss, unter anderem durch die Ermittlung geschlechtsspezifischen Missbrauchs; | UN | 16 - تؤكد ضرورة قيام المقررة الخاصة، في عملية إعداد التقارير، بما في ذلك أثناء جمع المعلومات وإصدار التوصيات، بمواصلة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس، بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ |