"sanktionsmaßnahmen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجزاءات
        
    • بالجزاءات
        
    Die Sanktionsmaßnahmen des Sicherheitsrats gegen die Bundesrepublik Jugoslawien, einschließlich des Kosovo, und gegen Sudan wurden beendet. UN وقد أنهى العمل بتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في حالتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شاملة كوسوفو، والسودان.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Mitgliedstaaten auf, alle seine Resolutionen über Sanktionen durchzusetzen, namentlich auch diejenigen, mit denen gemäß der Charta der Vereinten Nationen Waffenembargos verhängt werden, und ihre innerstaatlichen Rechtsvorschriften mit den Sanktionsmaßnahmen des Rates in Einklang zu bringen. UN ”ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة، ومواءمة إجراءاتها التنفيذية المحلية مع التدابير التي اتخذها المجلس بشأن الجزاءات.
    Er wiederholt seinen Aufruf an alle Staaten, die Sanktionsregelungen gegen die UNITA strikt einzuhalten, und fordert sie nachdrücklich auf, ihre innerstaatliche Gesetzgebung in Bezug auf die Anwendung der vom Rat verhängten Sanktionsmaßnahmen gegebenenfalls zu stärken. UN وهو يكرر دعوته إلى جميع الدول بأن تنفذ بحزم نظام الجزاءات ضد يونيتا، ويحثها على القيام، حيثما اقتضى الأمر، بتعزيز تشريعاتها الداخلية المتصلة بتطبيق تدابير الجزاءات المفروضة من قِبل المجلس.
    Da zu dem Zeitpunkt, als der Rat die Sanktionsmaßnahmen beschloss, in diesen Ländern bereits Friedenssicherungseinsätze im Gange waren, konnten die Militärbeobachter und sonstigen Mitarbeiter der Vereinten Nationen stärker bei der Überwachung und Durchsetzung der Sanktionen tätig werden. UN ولأنه كانت هناك بالفعل عمليتان جاريتان لحفظ السلام في هذين البلدين حينما اعتمد المجلس التدابير المتعلقة بالجزاءات، فقد أتاح ذلك للمراقبين العسكريين وغيرهم من الأفراد القيام بدور أكبر في رصد الجزاءات وإنفاذها.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Mitgliedstaaten erneut auf, Waffenembargos und andere durch den Rat in seinen einschlägigen Resolutionen verhängte Sanktionsmaßnahmen wirksam durchzuführen, und fordert die Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, interessierten Staaten Hilfe bei der Stärkung ihrer Kapazität zur Erfüllung ihrer diesbezüglichen Verpflichtungen zu gewähren. UN “ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعوته إلى جميع الدول الأعضاء للتنفيذ الفعال لإجراءات الحظر على الأسلحة وسائر تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراراته ذات الصلة، ويهيب بالدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة للدول المهتمة بتعزيز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد أن تفعل ذلـك.
    betonend, dass die Sanktionsmaßnahmen des Sicherheitsrats häufig nach innerstaatlichem Recht, gegebenenfalls auch dem Strafrecht, durchgeführt werden, und dass eine intensivere Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Interpol die Anwendung dieser Gesetze durch die Staaten stärken würde, UN وإذ يؤكد أن تدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تُنفَّذ غالبا في إطار القانون الوطني، بما في ذلك القانون الجنائي حيثما ينطبق ذلك، وأن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والإنتربول من شأنها أن تعزز إنفاذ الدول لتلك القوانين،
    28. wiederholt ferner, wie wichtig es ist, dass der Ausschuss mittels mündlicher und/oder schriftlicher Mitteilungen die wirksame Umsetzung der Sanktionsmaßnahmen durch die Mitgliedstaaten weiterverfolgt; UN ‎ 28 - يؤكد من جديد كذلك أهمية أن تقوم اللجنة بمتابعة التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات من خلال تبادل الرسائل الشفوية ‏و/أو الخطية مع الدول الأعضاء؛
    Entsprechend erneuerte der Rat auch das Mandat der Sachverständigengruppe für Liberia, die die Einhaltung der bestehenden Sanktionsmaßnahmen gemäß der Resolutionen 1395 (2002) und 1408 (2002) beziehungsweise mögliche Verstöße dagegen untersuchen soll. UN كذلك جدد المجلس ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا ليقوم بالتحقيق في مدى الامتثال لتدابير الجزاءات السارية وفي الانتهاكات الممكنة لها وذلك عملا بالقرارين 1395 (2002) و 1408 (2002).
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Durchführung der Sanktionsmaßnahmen tragen. Gleichzeitig unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, für jeden Einzelfall spezifische Überwachungsmechanismen einzurichten oder gegebenenfalls ähnliche Regelungen zu treffen, um die strikte Durchführung der vom Rat beschlossenen Waffenembargos zu beaufsichtigen. UN “ويُـقــر مجلس الأمن بأن المسؤولية عن تنفيذ تدابير الجزاءات ملقاة أساسا على عاتق الدول، وهو يؤكد في نفس الوقت أهمية إنشاء آلية خاصة لرصد كل حالة على حدة أو ترتيبات مماثلة حسبما يكون مناسبا منها، للإشراف على التنفيذ الصارم لعمليات حظر الأسلحة التي يقررها المجلس وقد يود المجلس أن يدرس أساليب تعزيز تلك الآليات بهدف تحسين تنسيق عملها.
    Die jüngsten vom Sicherheitsrat verhängten Sanktionsmaßnahmen waren zielgerichteter, und der Rat stellte bei allen Sanktionsregimes darauf ab, dass der volle Sanktionsdruck diejenigen trifft, die für Verstöße gegen die internationalen Normen des Friedens und der Sicherheit verantwortlich sind, und dass gleichzeitig die humanitären Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung und auf betroffene Drittstaaten auf ein Mindestmaß beschränkt werden. UN 58 - وتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في الآونة الأخيرة اتسمت بكونها موجهة على نحو أكثر دقة، إذ حرص المجلس في جميع أنظمة الجزاءات هذه على أن يسلط الضغط الناجم عن الجزاءات على المسؤولين عن السلوك الذي يناقض القواعد الدولية للسلام والأمن، عاملا في الوقت نفسه على أن يقلل إلى الحد الأدنى التأثير الإنساني الناجم عنها على السكان المدنيين وعلى الدول الثالثة المضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus