"schätzen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقدر
        
    • أقدر
        
    • يقدرون
        
    • يقدر
        
    • نقدّر
        
    • الكنوز
        
    • اقدر
        
    • لتقديرات
        
    • يقدّرون
        
    • تقدّر
        
    • الكنز
        
    • نقدر
        
    • تخمين
        
    • يقدّر
        
    • ممتنة
        
    Angemalte Ladys wissen einen Mann zu schätzen. Sie fragen nichts Unnatürliches. Open Subtitles لايوجد امرأة تعرف كيف تقدر الرجل لايوجد اسئلة لعينة طبيعية
    Du hast Mut, dich so zu zeigen! Das weiß ich zu schätzen. Open Subtitles أنت ولد شجاع لتظهر نفسك بهذا الشكل أقدر ذلك أقدره فعلاً
    Als wir sie die Distanz schätzen ließen, war diese Strategie erfolgreich um die Wahrnehmungserfahrung zu verändern? TED عندما جعلناهم يقدرون المسافة، هل نجحت هذه الخطة لتغيير خبرتهم الإدراكية؟
    Du sollst wissen, dass das C.I.B. deine Hilfe wirklich zu schätzen weiß. Open Subtitles أريدك أن تفهم كم يقدر قسم التحقيقات الجنائية مساعدتك في هذا.
    Hey, wir wissen die Truppenarbeit während des Krieges wirklich zu schätzen. Open Subtitles اسمعوا، نقدّر حقا كل الأعمال التي قمتم بها خلال الحرب.
    Von all den schätzen, die ich hier sehe, hast du gewählt, das zu retten? Open Subtitles من بين كل الكنوز التي أراها في هذا المكان أخترت حمايت هذا ؟
    Indem sie die Dunkelheit schätzen, wenn sie Lichtdesign entwerfen, schaffen sie viel interessantere Umgebungen, die unser Leben in der Tat angenehmer machen. TED فهي تقدر الظلام عند تصميم الضوئي ، وهي تصنع بيئات أكثر تشويقا تعزز حقا من قيمة حياتنا.
    Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung. TED وهي تقدر ان 1.6 مليون سنة من العيش الصحي تخسرها أوروبا كل عام بسبب التلوث الضوضائي
    Das entäuscht mich zwar, aber ich weiß Ihre Loyalität zu schätzen. Open Subtitles أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا ولكني أقدر ولاءكِ
    Ich bin schätzen, dass es geht um uns zwischen drei bis vier Stunden, je nach dem Verlauf des Geländes welches ist das beschissene Schiefer. Open Subtitles إنني أقدر ذلك، سوف نستغرق ما بين ثلاثة و أربعة ساعات اعتماداً على انحدار التضاريس، و التي هي عبارة عن صخور طينية.
    Sie schätzen Konkurrenz, und lieben effektive Kommunikation. TED يقدرون روح التنافس ويحبون التواصل بفعالية.
    Sondern das wird erst passieren, wenn ihr verkauft werdet... und dann für edle Damen und Herren... die den feinen Heldentod schätzen, kämpft. Open Subtitles هذا سيكون فقط بعد بيعكم لسيدات و سادة ذوي منزلة رفيعة هؤلاء هم من يقدرون و يعجبون بالقتل الجيد
    Aber jetzt geht unser Meme arbeiten, wo wir Spielen gar nicht schätzen. TED ولكن لا، إن اعتقادنا الرصين يدخل حتى في العمل الذي لا يقدر اللعب.
    In der Gesellschaft, in der Ausbildung und in unseren Unternehmen, schätzen wir Spielen nicht. TED في التنمية الاجتماعية، في مجال التعليم وأعمالنا ، لا يقدر اللعب.
    schätzen wir die Geschichten wert, die diese Jugendlichen mitbringen. TED دعونا نقدّر القصص التي يأتي بها الشباب للمدرسة
    Es war bis oben hin gefüllt mit schätzen. Open Subtitles لقد كانت محملة بكل انوع الكنوز تماثيل و قطع ذهبية محملة لذهاب الى الجنة او الجحيم
    Ich weiß das zu schätzen, aber ich muss nach San Francisco. Open Subtitles اقدر لك هذا لكن يجب ان اعود الى سان فرانسسكو
    Einige Befürworter von offenen Grenzen schätzen, dass ungehinderte Grenzübergänge weltweit das globale Bruttoinlandsprodukt verdoppeln könnten. Eine grenzenlose Welt ist zwar politisch nicht vertretbar, aber diese Zahl zeigt doch, welches Entwicklungspotenzial in einem gut organisierten System globaler Mobilität steckt. News-Commentary وفقاً لتقديرات بعض أنصار الحدود المفتوحة فإن الحركة غير المقيدة عبر الحدود قد تضاعف الناتج المحلي الإجمالي العالمي. ورغم أن العالم الذي لا تقسمه حدود حلم غير وارد على المستوى السياسي، فإن هذا الرقم يشير إلى حجم مكاسب التنمية التي قد ينتجها نظام جيد الإدارة حقاً للحركة العالمية.
    Naja, ich denke die wissen durchaus sehr schätzen, was Sie tun. Open Subtitles حسناً ، انا متأكّد من أنّهم يقدّرون ما تقومين به
    Man weiß die Leute nie völlig zu schätzen, bis sie mal nicht da sind. Open Subtitles لن تقدّر أبدا شخصا ما إلا عندما لا يكون موجودا.
    Wir haben einen Wutanfall in Form einer Katastrophe ausgelebt, weil wir wollten, dass sie uns, die Einsen, mehr schätzen als die Menschheit. Open Subtitles كان لدينا نوبة غضب نخفف في شكل كارثة لأننا أردنا لهم الكنز لنا ، والآحاد ، وأكثر من الإنسانية.
    Aber wir schätzen, dass circa einer von drei Bissen Essen, das wir zu uns nehmen, direkt oder indirekt von Honigbienen bestäubt wurde. TED لكننا نقدر أن حوالي واحد في ثلاثة لقم من الطعام الذي نأكله هي بصورة مباشرة او غير مباشرة لقاح النحل
    Macht drei. Die Chance für mich alle zu schätzen durch zufälliges Raten TED فرصي لمعرفة الأربعة أرقام بشكل صحيح في تخمين عشوائي
    Wissenschaftler schätzen, dass die Mikrobenanzahl unter der Erde der Anzahl allen Lebens an der Oberfläche entspricht. TED إذ يقدّر بعض العلماء أنّ كتلة الجراثيم التي تعيش عميقًا تحت سطح الأرض تساوي كتلة جميع الأحياء فوق سطحها.
    Ich wollte Ihnen nur sagen, wie sehr die Präsidentin Ihre Hilfe zu schätzen weiß. Open Subtitles فقط أود أن أخبرك كم أن الرئيسة ممتنة لكل الأشياء التي فعلتها لأجلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus