"schöpfer" - Traduction Allemand en Arabe

    • صانعي
        
    • خالق
        
    • الصانع
        
    • صانعك
        
    • خالقك
        
    • خالقي
        
    • صانع
        
    • الخالقة
        
    • مبتكر
        
    • خالقها
        
    • صانعه
        
    • خالِقي
        
    • الخالق
        
    Ich bin nach dem Vampir auf der Jagd, der mich verwandelt hat, meinem Schöpfer. Open Subtitles أنا أطارد مصاص الدماء الذي حوَّلني، صانعي
    Sie sind Pädagoge, Landwirt, Heiler, Schöpfer, Aktivist, Weisheitsbewahrer. TED ‫خالق ، حملة ، حارس حكمة.‬ ‫كيف يمكنك ربط الأسلحة حيث كنت‬ ‫لدفع الحلول إلى الأمام ؟‬
    Denn es gibt keinen Ort, um einen Schöpfer außerhalb zu erdenken, wie es ihn im aristotelischen oder newtonschen Universum gab. TED بسبب أنه لا يوجد مكان لوضع الصانع خارجاً كما كان في الكون النيوتوني و الآرسطي،
    Es ist nicht einfach, seinen Schöpfer zu treffen. Und was kann er für euch tun? Open Subtitles ليس سهلا مقابلة صانعك ماذا أفعل لك ؟
    Lass nicht zu, dass Äonen der Geschichte ausgelöscht werden, nur weil du einen Groll gegen den Schöpfer hegst. Open Subtitles لا تجعلى أحداث من التاريخ فى حياتك تجعلك لا تعتقدين فى الرب إن ما حدث لك فقط لأن عندك حقد ضد خالقك
    Ihr könnt mich nennen, wie ihr wollt, aber ich bin der festen Überzeugung, wenn der Tag kommt, an dem ich meinem Schöpfer gegenüber trete, dann werde ich es sein, dem gestattet wird, die Tore in die Herrlichkeit der Ewigkeit zu durchschreiten. Open Subtitles يمكنكِ ان تطلقي عليّ ايه أسامي تريدها ولكنني واثق من قوه موقفي عندما تمر الأيام .. وأقابل خالقي
    Es gibt Gründe, wieso ich der Schöpfer von EDS 3 bin... und du ein kleiner, unbedeutender Tester! Open Subtitles هناك سبب لماذا أنا صانع هذه اللعبة وأنت فقط مجرب للعبة
    Wie kannst du nur glauben, dass der Schöpfer dich dafür belohnen wird? Open Subtitles كيف يمكنكَ أنّ توقن بكلّ بساطة أنّ الخالقة ستكافئكَ؟
    Ok, als zweites Beispiel, denken Sie an diesen Helden der Kultur, die Ikone hier links, der Schöpfer dieser Figur. TED حسنا، للمثال الثاني، والتفكير في هذا البطل الثقافي، رمز على اليسار، مبتكر هذا الشخصية.
    Ich muss den Schöpfer zum anderen Helm in der Fabrik bringen! Open Subtitles يجب أن أخذ صانعي إلى تلك الخوذة الآخري بالمصنع
    Aber um konsistent zu bleiben, haben die Schöpfer von Star Trek und anderen Science-Fiction-Welten das Konzept eines Universalübersetzers eingeführt, ein tragbares Gerät, das sofort jede Sprache übersetzen kann. TED لكن لإبقاء الأمور متناسقة فإن صانعي فيلم مركبة الفضاء وعوالم الخيال العلمي الأخرى قدمت مفهوم مترجم شامل جهاز محمول بإمكانه الترجمة الفورية بين أي لغتين
    - Aber sich mit meinem Schöpfer anzulegen, - und man bittet quasi darum. Open Subtitles ولكن العبث مع صانعي ، وانت تطلب السماح
    Ich stand zum ersten Mal im Leben vor dem Schöpfer aller Dinge und hatte das Gefühl, ein richtiger Mensch zu sein. Open Subtitles و دعوت الله من جبل عرفات .. إنها أول مرة وقفت فيها أمام خالق كل شيء
    Ich glaube an Gott, den Allmächtigen Vater, Schöpfer von Himmel und Erde. Open Subtitles أَمنُ بالله، الأب ، خالق السماءِ والأرضِ.
    Schöpfer des Donners, des Blitzes, des Nebels, des Windes, des Schnees, des Regens. Open Subtitles خالق الرعد، والبرق، والضباب خالق الرياح والثلج والمطر
    Weißt du, ich bin der Schöpfer, der Erschaffer, der Gründervater. Open Subtitles فإنّي كما تعلمين الصانع والمُنشئ والأب المؤسس.
    Kann der Schöpfer das reparieren, was er schöpft? Open Subtitles هل يستطيع الصانع إصلاح ما صنعه ؟
    Also gut, dein Schöpfer ist darauf aus, hier zu speisen, stimmt's? Open Subtitles حسنًا، إذن صانعك... . يصطاد بالجوار، أليس كذلك؟
    Du musst gut aussehen, wenn du vor deinen Schöpfer trittst. Open Subtitles يجب أن يكون مظهركَ مقبولاً لتقابل خالقك.
    Was ich getan habe und was nicht, werde ich mit mir und meinem Schöpfer ausmachen, und jetzt will ich nichts mehr hören. Open Subtitles مالذي فعلته ولم أفعله هو بيني وبين خالقي وهذا نهاية النقاش.
    Wir ehren heute in Dir... den Schöpfer alles Guten... und Vollkommenen. Open Subtitles ...لنعبدك، صانع كل شيء جيد، وموهبة خالصة...
    Selbst wenn es wahr ist, ich glaube nicht, dass der Schöpfer alle anderen in der Welt sterben lassen will. Open Subtitles لو كان هذا حقيقي ، فأنا لا أصدّق أنّ الخالقة تريد الموت لجميع البشر الآخرين بالعالم.
    Und Nummer Drei: Wir müssen den Schöpfer respektieren, den Schöpfer dieser Remixe, durch Rechte, die direkt an ihn geknüpft sind. TED وثالثاً : نحن بحاجة إلى احترام المبتكر، مبتكر ذلك المزج من خلال الحقوق التي ترتبط مباشرة بهم.
    Eine neue Art von Menschwesen würde mich als ihren Schöpfer und Ursprung preisen. Open Subtitles من شأن الأنواع الجديدة أن ترضى عني كما فعل خالقها
    Wie oft haben wir etwas als einen Klassiker, ein Meisterwerk angesehen, während sein Schöpfer es als hoffnungslos unfertig ansieht, von Schwierigkeiten und Fehlern durchzogen, mit anderen Worten, ein Beinahe-Erfolg? TED كم مرة رمزنا إلى شيء على أنه كلاسيكي، أو حتى تحفة، بينما صانعه يعتبره عمل غير منتهي ميؤوس منه، مليئة بالصعوبات و العيوب، بكلمات أخرى، نجاح وشيك؟
    Sie haben versucht, unsere Soldaten zu töten und ich bin bereit, vor den Schöpfer zu treten und mich für jeden Schuss zu verantworten. Open Subtitles وأنا على استعداد لمقابلة خالِقي واُحاسب على كل رصاصة أطلقتُها
    Er wollte... den Schöpfer vom Vorwurf freisprechen, untätig gewesen zu sein. Open Subtitles إنه تمنى ببساطة أن يعفو الخالق .من تهمة كان خاملاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus