Jedoch beim Paroli bieten des aufdringlichen Nachbarn, fanden sich Wölfe am Scheideweg wieder. | TED | ولكن عندما تنافسوا مع جيران جدد لهم نفس نقاط القوة، وجدت الذئاب نفسها على مفترق طرق. |
Dies sind die Zeiten, wo wir scheinbar am Scheideweg unserer Bestimmung stehen, darauf wartend, dass das Schicksal uns zur nächsten Biegung des Weges bringt, in Erwartung einer Nachricht von oben. | Open Subtitles | هذه الأوقات تبدو وكأننا نقف في مفترق طرق القدر ننتظر القدر ليسلمنا للمنعطف التالي في الطريق في إنتظار رسالة من أعلى |
Ja, ich stand am Scheideweg und wollte den Weg zusammen mit dir. | Open Subtitles | أجل، كنت عند مفترق طرق واخترت الطريق الذي أنت فيه |
Und falls du jemals mit dem Club am Scheideweg stehen solltest, du weißt schon, es vielleicht satt hast, deinem Präsidenten dabei zuzuschauen, wie er dem Kerl, der deine Tochter lebendig verbrannt hat, den Arsch leckt, | Open Subtitles | لو وجدت نفسك في مفترق طرق مع النادي ربما أصبحت مرهقاً |
Als Audry's geschlossen wurde, stand ich an einem Scheideweg. | Open Subtitles | مينا : عندما أغلق أودري محلّه ووضعني في مفترق طرق |
In der Veröffentlichung World Public Sector Report 2003: E-Government at the Crossroads (Weltbericht 2003 über den öffentlichen Sektor: Elektronische Verwaltung am Scheideweg) wurden das Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien und ihre Einsatzmöglichkeiten in komplexem Umfeld herausgestrichen. | UN | وأبرز ”التقرير العالمي للقطاع العام لعام 2003: الحكومة الإلكترونية على مفترق الطرق“ ما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها من قوة في البيئات المعقدة. |
Aber ich hatte einen Hintergedanken, als ich Gottfried Schlaug besuchte, und zwar war ich an einem Scheideweg in meinem Leben und ich versuchte, mich zwischen Musik und Medizin zu entscheiden. | TED | ولكن كان لدي حافز خفي من زيارة غوتفريد شلوغ، وكان ذلك انني كنت في مفترق طرق في حياتي محاولاً الاختيار بين الموسيقى والطب |
Lateinamerika am Scheideweg | News-Commentary | أميركا اللاتينية عند مفترق الطرق |
LONDON – Die Europäische Union steht an einem Scheideweg. Wie sie in fünf Jahren aussieht, wird in den nächsten drei bis fünf Monaten entschieden. | News-Commentary | لندن ــ إن الاتحاد الأوروبي يقف عند مفترق طرق. وسوف تتحدد الهيئة التي سوف يتخذها خلال خمس سنوات من الآن في غضون الأشهر الثلاثة إلى الخمسة المقبلة. |
Im Moment stehen wir definitiv an einem Scheideweg. | Open Subtitles | نحن نقف في مفترق الطريق مره اخرى |
Wir stehen am Scheideweg, Detektive. | Open Subtitles | نحن في مفترق طرق ، أيها المحقق |
Doch am Scheideweg muss er allein entscheiden. | Open Subtitles | لكن عند مفترق الطرق فقط هو الذي يختار |
Ok, pass auf, du und ich, wir stehen offenbar an einem Scheideweg. | Open Subtitles | اسمعني أنا وأنت في مفترق طرق كما يُقال |
Ok, pass auf, du und ich, wir stehen offenbar an einem Scheideweg. | Open Subtitles | اسمعني أنا وأنت في مفترق طرق كما يُقال |
Ich habe mich echt an einem Scheideweg befunden. | Open Subtitles | كان مفترق طرق حقيقي بالنسبة لي |
Heute Nacht stehen wir am Scheideweg. | Open Subtitles | هذه الليلة، ونحن في مفترق طرق. |
Ich war an einem Scheideweg. | TED | كنت في مفترق طرق. |
Wir stehen also an einem Scheideweg. | TED | ولذلك نحن نقف عند مفترق طرق. |
In den letzten Monaten hat Obama sein eigenes Engagement für eine Friedensstrategie für den Sudan verstärkt und auch das wichtiger Persönlichkeiten aus seiner Regierung. In seinem Namen hat Kerry ein Paket mit Vorschlägen überbracht, die das Land aus der verfahrenen Situation führen sollen, die Norden und Süden an einen gefährlichen Scheideweg gebracht hat. | News-Commentary | في الأشهر الأخيرة، كان أوباما حريصاً على تكثيف مشاركته شخصياً ومشاركة بعض كبار الشخصيات في إدارته في دعم استراتيجية السلام في السودان. ومن جانبه، قام كيري بتسليم حزمة من الاقتراحات المصممة لكسر الجمود الذي أدى إلى وضع الشمال والجنوب على مفترق طرق بالغ الخطورة. |
Hamas und Fatah am Scheideweg | News-Commentary | حماس وفتح على مفترق الطرق |