Wie dem auch sei, "Gott ist tot" scheint der Konsens zu sein. | Open Subtitles | بأى حال موت الإله يبدو أن عليه إجماع لن أقبل هذا |
Der Präsident verlangt nach Krieg... aber ihm scheint der Krieg schon erklärt worden zu sein. | Open Subtitles | صحيح ان الرئيس طلب إعلان حرب ولكن يبدو أن حرباً قد أعلنت عليه قبلاً |
Ich kann nicht für Sie sprechen, aber es scheint der Fall zu sein, dass wir keinen Sex mit Menschen haben, mit denen wir nicht reden können. | TED | أنا لا يمكنني التحدث باسمكم، لكن يبدو أن أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم. |
Die Haupttür scheint der einzige Ein- und Ausgang zu sein. | Open Subtitles | يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج |
Das Schreiben scheint der einzige gemeinsame Nenner zu sein. | Open Subtitles | يبدو أن الكتابة هي القاسم المشترك الوحيد |
Es scheint, der Mörder zielt auf Leute, die irgendeine Art Autorität ausüben. | Open Subtitles | على ما يبدو أن القاتـل يستهدف الأشخاص الذي يشتركون بطريقة مـا مع السلطـة. |
Vorerst scheint der kopflose Reiter verschwunden zu sein. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، يبدو أن الفارس مقطوع الرأس قد اختفى |
Es scheint der Ort zu sein, sie aufzubewahren, richtig? | Open Subtitles | يبدو أن هذا هو المكان الذي سيحفظونه فيه، أليس كذلك؟ |
Die Neurowissenschaft scheint der National Football League zu gehören. | Open Subtitles | يبدو أن إتحاد الرابطة للمحترفين .يملكون علم الأعصاب |
Dieses Diagramm ist mir aus einem Grund wichtig: Wenn ich die Nachrichten anschalte, scheint der Hauptteil der Informationen nicht positiv zu sein, sondern im Gegenteil negativ. | TED | سبب كون الرسم البياني مهما بالنسبة لي هو أنه عندما أستمع إلى الأخبار, يبدو أن الغالبية من المعلومات غير إيجابية,في الواقع هي سلبية |
Das scheint der Dienstplan für nächste Woche zu sein. | Open Subtitles | يبدو أن هذة مهام الألمان للأسبوع القادم |
Es scheint, der Mann und die Frau werden noch vermisst. | Open Subtitles | يبدو أن الرجل والمرأة مازالا مفقودين |
Es scheint der Hacker benutzte im Studentenwohnheim das Zimmer eines ahnungslosen College-Studenten der in den Winterferien war. | Open Subtitles | "يبدو أن المُخترقة كانت تستخدم غرفة نوم طلاب جامعة مُطمئنين" "الذي كانوا في عطلة الشتاء" |
Obwohl Danny Rand den Flugzeugabsturz körperlich überlebte, scheint der Junge, den Sie kannten, damals gestorben zu sein. | Open Subtitles | رغم أن "داني راند" نجا جسدياً من تحطم الطائرة يبدو أن شخصية الفتى الذي عرفته ماتت في ذلك اليوم |
Die offensichtlichste Antwort scheint der Verschuldungsgrad zu sein. Im Wettrennen um die höchsten Gewinne haben die Banken dramatisch aufgedreht. | News-Commentary | يبدو أن الإجابة الأكثر مباشرة تتلخص في "الروافع المالية". لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى. ويصف هالدين هذا بالمقامرة على عجلة الروليت. |
Glücklicherweise scheint der Rat diese Lektion verinnerlicht zu haben und hält sich die Möglichkeit offen, seine eigenen Maßnahmen nach COP21 zu überdenken. Doch bis dahin hat er noch viel zu tun: Ein einheitlicher Ansatz muss nicht nur geschaffen, sondern auch in eine überzeugende Taktik und eine klare Botschaft bei der Klimakonferenz in Paris umgesetzt werden. | News-Commentary | ولحسن الحظ، يبدو أن المجلس استوعب هذا الدرس، الأمر الذي يترك احتمال إعادة النظر في التزاماته بعد مؤتمر المناخ المقبل مفتوحا. ولكن يتعين عليه أن يقوم بالكثير قبل ذلك، ليس فقط لإنشاء نهج موحد، بل وأيضاً لترجمة ذلك النهج إلى تكتيكات قوية ورسالة واضحة في مؤتمر المناخ. والنجاح كفيل بتقديم أساس قوي لأجندة الطاقة الأوسع على مستوى الاتحاد الأوروبي بالكامل. |
Dies jedoch scheint der unverwechselbare Arbeitsstil des Kirchnerismus zu sein – mit seiner Trennung zwischen einer in Patagonien geborenen und aufgewachsenen Elite und ein paar engen Vertrauten einerseits und allen anderen andererseits. Die Beziehung der Kirchners zur Presse ist ähnlicher Art. Sie sprechen nur zu den staatlich kontrollierten Medien und halten nie Pressekonferenzen ab. | News-Commentary | ولكن يبدو أن هذا هو أسلوب العمل المميز "للكيرشنرية"، أو الحيرة بين النخبة ممن ولدوا ونشأوا في باتاغونيا وقَلة من الحلفاء المقربين، وبين كل من عدا ذلك. ولا تختلف علاقة الزوجين كيرشنر بالصحافة كثيراً عن نفس النمط. فهما لا يتحدثان إلا إلى أجهزة الإعلام التي تسيطر عليها الدولة ولا يعقدان أية مؤتمرات صحفية. |
So führte man einen „schlampigen“ Produktionsstil ein, vergleichbar etwa mit dem Design verwaschener und zerrissener Jeans. Teilweise scheint der derbe Reiz der Pornographie darin zu bestehen, dass das Produkt selbst von derber Machart ist und deutlich wahrnehmbar den Anschein des Verbotenen hat. | News-Commentary | من المثير للاهتمام أن العديد من مروجي الأدب الإباحي تصوروا في البداية إن إنتاج أفلام فيديو ذات جودة عالية من شأنه أن يزيد من رغبة الناس في الحصول على منتجاتهم. إلا أنه على ما يبدو أن القيم الإنتاجية المرتفعة كانت أقل شعبية في الواقع. وعلى هذا فقد تبنى المروجون لذلك الأدب أسلوباً أكثر "تواضعاً". ويبدو أن جزءاً من الجاذبية الفجة التي يتسم بها الأدب الإباحي يكمن في فجاجة المنتج ذاته وعدم شرعيته. |