"scheint zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • يبدو أن
        
    • ويبدو أن
        
    • يَبدو
        
    • إرتخاء في
        
    Es eitert immer weiter, nichts scheint zu helfen und die Medizin ist schrecklich teuer. Open Subtitles إنها تنزف باستمرار، ولا يبدو أن هناك شيء سيوقفها والدواء سعره مرتفع جداً
    Und Leute sind sich uneinig, wie sich das auswirkt, aber die Frage scheint zu sein, ob Marktmechanismen oder finanzielle Anreize irgendwie die falsche Lektion lehren, und falls es so ist, was wird später aus diesen Kindern? TED ولم يتفق الناس حول ماهية التأثير، لكن يبدو أن ذلك هو السؤال، أن آلية السوق بطريقة ما أو الحافز النقدي يعلّم الدرس الخطأ، واذا كان كذلك، ما هو مصير أولئك الأطفال في المستقبل؟
    Jeder scheint zu wissen, dass Tanz hierher kommt. Open Subtitles يبدو أن الجميع على علم بأن تانز سيأتى اٍلى هنا
    Ich habe einiges ausprobiert und nichts scheint zu funktionieren. TED لقد جربت عدة أمور، ويبدو أن لا شيء يعمل.
    Er scheint zu denken, was Katharina angeht, handle ich aus Trotz. Open Subtitles يَبدو أنَه يعتقِد أنَه بِقدر مَا "كاثرين" قلِقه بِأنني غَير غاضِب
    Die Umleitung durch den Abfluss scheint zu halten. Open Subtitles يبدو أن عمليه إعادة التوجيه خلال مصرف المياه مازلت متماسكة
    Ich weiß das Dad nur helfen will und ich versuche auch auf ihn zu zuhören, aber nichts scheint zu funktionieren. Open Subtitles أعلم أن أبي يحاول المساعدة وأنا أحاول الإنصات إليه لكن لا يبدو أن الأمر ينجح
    Dein Vater scheint zu glauben, ich hätte Potential. Open Subtitles حسناً ، يبدو أن أباك يعتقد أنني أمتلك القدرة الكامنة
    Die einzige Konstante in unseren Leben scheint zu sein, wie du Steaks bestellst. Open Subtitles الثابت الوحيد في حياتنا يبدو أن يكون كيف تطلب شريحة لحم.
    Der Abstand zwischen den beiden Wagen scheint zu groß zu sein. Open Subtitles يبدو أن المسافة الفاصلة بين العربات أعاقته
    Niemand scheint zu verstehen, das Gefühle interessant sind, aber die Welt ist auch interessant. Open Subtitles يبدو أن الناس لا تفهم تلك المشاعر المثيرة للاهتمام لكن العالم يستحق أن نكتب عنه
    All diese Gerüchte über Sparrow, dass wir einen großen Angriff starten, aber nichts scheint zu passieren. Open Subtitles وأننا سنقوم بهجوم ضخم لكن لا يبدو أن شيء يحدث
    Okay, der Herzschrittmacher ist aus, aber seine Herzrate scheint zu fallen. Open Subtitles حسنًا، أُطفيء منظم القلب لكن يبدو أن معدل نبضات قلبه يهبط
    Das scheint zu beantworten, ob Claypool für die Regierung arbeitete. Open Subtitles يبدو أن الإجابة السؤال النظر عما إذا عملت كلايبول بالنسبة للحكومة.
    Ich verstehe, dass Sie und John Fusco beschützen möchten, aber die Maschine scheint zu glauben, dass er sicher ist. Open Subtitles أنا أفهم عليك وجون تريد للحفاظ على الحرس على فوسكو، ولكن آلة يبدو أن أعتقد أنه بمأمن.
    Ihre Vitalwerte verbessern sich. Es scheint zu funktionieren. Open Subtitles أعضاؤها الحيوية تتحسن، يبدو أن المحاولة تنجح
    Ich versuche einen Verdächtigen zu erwischen, aber niemand scheint zu wissen, wo er steckt. Open Subtitles أنا أحاول أن ألقى القبض علي مشتبه به ولكن يبدو أن لايوجد أحد يعلم مكانه
    Der Polizeichef scheint zu glauben, dass ich nicht kamerafreundlich bin. Open Subtitles يبدو أن رئيس الشرطة لا يظن أنني وجه إعلامي ودود
    Die wichtigste Lehre, die sich hieraus ziehen lässt, scheint zu sein, dass natürlicher Reichtum nur dann eine Stütze von Demokratie und Entwicklung darstellt, wenn er sich nicht in der Hand von Bürokraten und Caudillos befindet. News-Commentary ويبدو أن الخلاصة المستفادة من كل هذا أن الوفرة من الموارد الطبيعية لا تنجح في دعم الديمقراطية والتنمية إلا إذا لم تكن بين أيدي البيروقراطيين والزعامات المطلقة.
    Welche Art ist interessant, weil alles an ihm scheint zu sein, wie er war es wirklich Guy gelernt, Open Subtitles وهو نوع من اهتمام لأن كل شيء عنه ويبدو أن مثل كان هذا الرجل حقا المستفادة ،
    Wir brauchen etwas Zeit, um das durchzugehen, aber Mr. Sullivan scheint zu wissen, wovon er spricht. Open Subtitles إنظر، نريدُ وقتاً لكي نُراجِعُ هذا لَكِنَّ السيّد (سوليفان) يَبدو و أنّه يعلمُ ما يَفْعَلُهُ
    Es scheint zu wirken. Open Subtitles إنه إرتخاء في العضلات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus