Manche schicken mir dann Nachrichten, in denen sie sich beschweren. | TED | فبعض من يشعر بخيبة الأمل يرسلون لي الملاحظات والشكاوى. |
Die schicken mir jedes Jahr so einen. - Drucken ungefähr 1 Million davon. | Open Subtitles | يرسلون لي واحدة في كل سنة من المحتمل يطبعون مليون نسخة |
Äh, das ist absurd. Absurd wie "Aliens schicken mir Nachrichten durch den Pennysaver" absurd? | Open Subtitles | سخيف مثل الفضائيين يرسلون لي رساله |
Ich muss an der Uni bleiben, sonst schicken mir meine Eltern kein Geld. Geld? | Open Subtitles | لا بد لي من البقاء في المدرسة أو عائلتي سوف لا ترسل لي أي المزيد من المال. |
Diese Versicherungen schicken mir so viele Formulare, dass ich nur vom Hochheben schon einen Herzinfarkt kriege. | Open Subtitles | ترسل لي شركات التأمين استمارات كثيرة إلى حد أن حملها قد يصيبني بنوبة قلبية. |
Sieben verschiedene Leute schicken mir den selben Link. | Open Subtitles | سبعة وأربعون شخصاً أرسلوا لي نفس الوصلة |
Sie schicken mir T-Shirts und Bierschoner. | Open Subtitles | انهم يرسلون لي قمصان وأغطية للبيرة |
Die schicken mir SMS, und ich tue, was sie verlangen. | Open Subtitles | هم يرسلون لي رسائل، وأنا أفعل مايطلبون. |
Ich dachte immer, sie schicken mir Signale. | Open Subtitles | - - اعتقدت دائما إنهم يرسلون لي إشارات |
- Sie schicken mir die Drehbücher zu. | Open Subtitles | إنهم يرسلون لي النصوص |
Wissen Sie was? Ich schlage vor, Sie schicken mir ein bisschen was zu lesen, und dann sehen wir mal, was sich da machen lässt. | Open Subtitles | لم لا ترسل لي الكتيبات وسنري ماذا يمكن فعله |
Sie schicken mir einen Guinea! | Open Subtitles | هل أرسلوا لي جنية واحد ؟ |