"schien es" - Traduction Allemand en Arabe

    • بدا
        
    • بَدا
        
    • بدى الأمر
        
    • الأمر وكأن
        
    Im Verlauf der Beratungen schien es zwei Auslegungen des Begriffs „regionale Vertretung“ zu geben: UN وخلال المناقشة، بدا أن ثمة فهما مزدوجا لعبارة ''التمثيل الإقليمي``:
    Als mein Freund also versuchte, dieses Experiment zu erklären, schien es, als ob je mehr er sagte, desto weniger habe ich verstanden. TED اذا كما كان صديقي يحاول شرح تلك التجربة، بدا وكأنه كلما تكلم اكثر، كلما فهمت اقل،
    Am nächsten Morgen, als Grace möglichst ungesehen zu Ben schleichen wollte, schien es ihr, als sei der ganze Ort zur gleichen Zeit auf den Beinen. Open Subtitles في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب الى بن بخفاء بقدر المستطاع، بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها كانت مستيقظة في نفس الوقت.
    Und mit dieser Entscheidung schien es, als ob die Götter ihm endlich wohlgesonnen waren. Open Subtitles وبهذا القرار بَدا أن الآلهةَ قد بدأت فى الابتسام له
    Willy hat ein Haus auf Rhode Island, also schien es praktisch zu sein. Open Subtitles لدى ويلي منزل في رود أيلاند، لذا بدى الأمر ملائماً لم يناسبني
    - Wissen Sie, schien es einfach so, als wären Sie damit nicht zufrieden. Open Subtitles بدا الأمر وكأن لم يعجبك ما رأيت لم يعجبني
    Selbst vor vier Jahren schien es eine verrückte Idee zu sein, Fremde im eigenen Heim schlafen zu lassen. TED حتى أربع سنوات مضت، بدا السماح للغرباء البقاء في منزلك وكأنه فكرة مجنونة.
    Anfangs stellten sie mir Fragen, die zum besseren Verständnis dienen sollten, doch dann schien es mir, als wollten sie mir mit den Fragen ein Bein stellen. TED في البداية كانوا يسألونني أسئلة بدت وكأنهم فهموا وضعي بصورة أفضل وبعد ذلك بدا وكأنهم يسألونني للإيقاع بي
    Tatsächlich schien es, als hätten sie sich auf eine Berghütte bezogen. TED في الواقع فقد بدا كأنهم نسخوا كبينة جبلية
    Auf einmal schien es ihr, sie käme direkt vom Meer... oder von einer kleinen Bucht zwischen den Felsen... Open Subtitles ثم بدا أن الصوت قادم من البحر صخور على جزء من البحر
    Für das FBI schien es, als würde Parsons ... Open Subtitles بالنسبة للفيدراليين بدا أنه يجمع أسلحة ويخزنها
    Ging ich nach Hause, schien es so, als würden die Leute mir aus dem Weg gehen. Open Subtitles في طريقي للمنزل، بدا أن الجميع كان يتجنّب النظر إليّ.
    Mit dieser Entscheidung schien es, als ob die Götter ihm endlich wohlgesonnen waren. Open Subtitles وبهذا القرار بَدا أن الآلهةَ قد بدأت فى الابتسام له
    Und als ich hörte, dass Ihr keine Kunst-Bildungs-Kurse anbietet, schien es mir wie eine passende Sache. Open Subtitles و عندما علِمتُ أنهُ ليسَ لديكُم أي برنامَج للتعليم الفني هُنا بدى الأمر مُناسباً
    - Zuerst schien es wie ein Wunder. - Sah denn keiner die Nebenwirkungen? Open Subtitles بدى الأمر كمعجزة في البداية - ألم تأخذوا في الحسبان الآثار الجانبية؟
    Als ich Miyabe an diesem Tag sah, schien es mir, als sei er bereit zu sterben. Open Subtitles ليس لدي فكرة الأمر وكأن (ميابي) قد وضع إحدى قدميه في القبر في ذلك اليوم
    LONDON: Zunächst schien es, als wäre in der Gluthitze der Finanzkrise ein neues Modell zur globalen Governance geschmiedet worden. News-Commentary لندن ـ في خضم الأزمة المالية بدا الأمر وكأن نموذجاً جديداً للحوكمة العالمية قد خرج من لهيبها إلى الوجود. ولكن الآن وبعد أن خمدت النيران وصار الرماد باردا، ظهرت وجهات نظر مختلفة فيما يتصل بتنظيم عمل البنوك على جانبي الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus