"schockierend" - Traduction Allemand en Arabe

    • صادم
        
    • صدمة
        
    • صادمة
        
    • الصدمة
        
    • مصدم
        
    • صادماً
        
    • مروع
        
    • إكتشافان صادمان
        
    • يصدمنا
        
    • يصدمني
        
    • فظيع
        
    • صادما
        
    • يا للصدمة
        
    Es ist schockierend und unerwartet: Warum sollte jemand gestehen oder sogar schaurige Details über ein verstörendes Verbrechen wie Missbrauch oder Mord erzählen, wenn er es nicht begangen hat? TED فهو أمر صادم ومعارض للبديهة: لماذا قد يعترف شخص ما ويذكر تفاصيل شنيعة عن جريمة مروعة مثل الاغتصاب أو القتل، إن لم يكن قد فعلها حقًا؟
    Das ist was später passiert, aber einige Unterschiede tauchen in schockierend frühen Jahren auf. TED إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
    Ich weiß, es ist schockierend, dass ein Architekt so etwas tatsächlich sagt. TED أعلم أنّها صدمة, أليس كذلك؟ المعماري سيقول ذلك في الواقع.
    Es war schockierend, deshalb konnte ich nicht aufhören, da ich weder eine Studie noch ein Buch geplant hatte. TED إنها صادمة بالنسبة لي، وهذا ما جعلني لا يمكنني أن أتوقف، لأنني لا أملك أي خطة لإنجاز دراسة ولا أية خطة لكتابة كتاب.
    Ist dir klar, wie schockierend es ist, dass du das sagst? Open Subtitles هل تدركين مدى الصدمة عندما أسمعكِ تقولين هذا؟
    Ja. Ja, das habe ich in den Nachrichten gesehen. Das ist ziemlich schockierend. Open Subtitles أجل، أجل، رأيتُ ذلك في نشرة الأخبار، ذلك نبأ صادم جدّاً
    schockierend, dass ein Nichtsnutz, der eine Waffe auf einen Cop gerichtet hat und erschossen wurde, es nicht in die nationalen Nachrichten geschafft hat. Open Subtitles بشكل صادم فتى وضيع يطلق النارعليه ويسحب مسدسه على الشرطة
    Es ist schockierend, ehrlich, dass die Stadt ökonomisch so heruntergewirtschaftet wurde. Open Subtitles شيء صادم حقاً أن الأمور في رهاب إقتصادي هنا
    Es ist schockierend, nicht wahr das erste Mal, dass ihr wahren Wohlstand erlebt? Open Subtitles إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟
    Nur schockierend anders als erwartet. Open Subtitles لكنها مختلفة بشكل صادم مما كنتِ تتوقعينه.
    - Klingt ziemlich erschreckend. - schockierend, sage ich Ihnen. Open Subtitles يبدو مزعجاً بعض الشئ- صادم, دعني أخبرك ذلك-
    Wie schockierend, du bist betrunken. Open Subtitles لا بدّ من إنني غفوتُ يا لها من صدمة, أنتَ ثمل
    Aber selbst für diejenigen von uns, die das schon kennen... ist es deshalb nicht weniger schockierend oder erschreckend. Open Subtitles ولكن لأولئك ممن عاهدوا ذلك من قبل ليس الوضع أقل فزع أو صدمة
    Es ist schockierend und unannehmbar! Open Subtitles أنها صدمة, مذلة, أنها غير مقبولة. -أستمع لي أيه القذر.
    Dass sie versuchten, einen amerikanischen Staatsbürger zu töten, war schockierend genug. Open Subtitles حقيقة أنهم كانوا يحاولون قتل مواطن أمريكي كانت صادمة بمافيه الكفاية،
    Der Trick war so schockierend, dass Frauen spontan Wehen bekamen und die Männer sich prügelten. Open Subtitles الخدعة كانت صادمة للغاية لدرجة أن النساء دخلن في مخاض عفوي والرجال اقترنوا في عراك عنيف.
    - schockierend ist, was man mir antat. Open Subtitles أنها الصدمة هى التى فعلت بى ذلك.
    Bei der Verfolgung der Tierschutzbewegung durch die Polizei scheint es sich um den Versuch eines Gegenschlags gegen eine gesetzmäßige, friedliche Herausforderung der Art und Weise, wie wir die Tiere behandeln, seitens der das Innenministerium kontrollierenden konservativen Partei und ihrer Unterstützer in der Industrie zu handeln. Dass dies in einer europäischen Demokratie passieren kann, ist schockierend. News-Commentary ويبدو أن اضطهاد الشرطة للحركة يشكل جزءاً من محاولة من قِـبَل حزب المحافظين الذي يسيطر على وزارة الداخلية، وأنصار الصناعات القائمة على الحيوانات، لضرب التحدي المشروع السلمي للطريقة التي نتعامل بها مع الحيوانات. ومنبع الصدمة هنا يكمن في حدوث أمر كهذا في ظل نظام ديمقراطي أوروبي.
    Das ist schockierend und bewundernswert zugleich. Was willst du, Nolan? Open Subtitles ذلك مصدم ومثير للإعجاب في آن واحد
    Das das war tatsächlich ziemlich schockierend für mich, denn vor diesem Moment hatte ich mir eingebildet, absolut kein Bedauern zu haben. TED وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً.
    25 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und über ein Jahrzehnt nach der Gründung des Internationalen Strafgerichtshofes (ICC) wird schockierend wenig getan, um diese Misshandlungen zu beenden, und die Aussichten der Opfer auf Gerechtigkeit, ganz zu schweigen von der Verurteilung der Täter, scheinen weiter in die Ferne gerückt als je zuvor. News-Commentary ومن المذهل، بعد مرور خمسة وعشرين عاماً منذ سقط سور برلين، وأكثر من عشر سنوات منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، أن يتبين لنا أن ما بُذِل من جهد لمنع هذه الانتهاكات كان ضئيلاً إلى حد مروع وصادم، وتبدو الآمال في حصول الضحايا على العدالة، ناهيك عن محاسبة الجناة، بعيدة المنال على نحو متزايد.
    schockierend... dass zwei... verschiedene Spezies... mit der Bevölkerung koexistieren. Open Subtitles إكتشافان صادمان. ليس واحداً بل إثنين الجنس المختلف لربّما كان يتعايش ضمن المجتمع السكانيّ
    Das wäre nicht schockierend genug. Open Subtitles هذا لن يصدمنا بما فيه الكفايه
    - Ja. Es ist schockierend, welche Tiefen sich in einigen Menschen auftun. Open Subtitles يصدمني كم ينحط مستوى بعض الناس
    Können Sie das glauben? Ich finde das schockierend und ziemlich entsetzlich. TED هل تصدقون ذلك؟ أعتقد بأنه أمر فظيع, ويمكن القول بأنه مُرعب الى حد ما.
    durch ein Verschleudern von Antibiotika mit einer Unbedarftheit, die jetzt schockierend wirkt. TED فعلنا ذلك عن خلال الإسراف في المضادات الحيوية باستهتار يبدو صادما الآن.
    - schockierend, er ist gutartig. Open Subtitles يا للصدمة إنه حميد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus