"schriftliche" - Traduction Allemand en Arabe

    • مكتوبة
        
    • مكتوب
        
    • الخطية
        
    • كتابية
        
    • خطية
        
    • مكتوباً
        
    • خطيا
        
    • الكتابي
        
    • خطي
        
    • الكتابية
        
    • المكتوبة
        
    • كتابة
        
    Wenn Sie eine schriftliche Aussage haben... werden wir sie danach einbeziehen und ins Protokoll aufnehmen. Open Subtitles إذا كان لديك أي كلمة مكتوبة سنقوم بإدراجها فيا بعد وستكون جزءاً من السجل
    Es gibt kaum schriftliche Zeugnisse von Christophes Leben direkt nach dem Krieg. TED وقد نجَت عدة سجلات مكتوبة تتعلق بحياة كريستوف إبّان الحرب.
    Also erdachte ich mir eine schriftliche Übung, die ich "Angstsetzung" nannte, analog zu Zielsetzung. TED لذلك اخترعت تمرين مكتوب الذي دعوته " تحديد المخاوف"، مثل تحديد الأهداف، لنفسي.
    Er will erst eine schriftliche lmmunitätsgarantie. Open Subtitles هل تكلم؟ يريد أن يساعدنا، ولكنه لن يفعل حتى يحصل على ضمان مكتوب بأنه لن تتم مقاضاته في هذا البلد
    Und einige schriftliche Aufzeichnungen der Studie. Open Subtitles وبعض المحاضر الخطية عن التجارب.
    Da wären schriftliche und körperliche Beurteilungen, eine Überprüfung auf kriminelle Vergangenheit, und dann die Einstellungsgespräche. Open Subtitles هنالك تقييمات كتابية و بدنية، تحريات كاملة عن الخلفيات الإجرامية و من ثم المقابلات.
    Während des gesamten Prozesses unterbreiteten die Delegationen schriftliche Vorschläge und Stellungnahmen zu dem Textentwurf des Vorsitzenden. UN وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس.
    Er will eine schriftliche Garantie vom Präsidenten. Open Subtitles يقول أن هذا مقبول ولكنه يريد هذا الضمانا مكتوباً وموقعاً من الرئيس
    Die Sektion Verwaltung und Finanzen wurde angewiesen, keine Reisekostenanträge zu bearbeiten, solange keine schriftliche Bescheinigung seitens des jeweiligen unmittelbaren Vorgesetzten vorliegt, aus der hervorgeht, dass die Reise entsprechend den gemachten Angaben unternommen wurde. UN وقد أوعز لقسم الإدارة والمالية ألا تجهز أي مطالبات سفر ما لم يثبت لديه من المشرف المباشر ما يفيد خطيا أنه السفر قد تم على النحو المبين.
    Den Männern wird nicht einmal erlaubt, ohne schriftliche Erlaubnis in Ohnmacht zu fallen. Open Subtitles الرجال ليس مسموح لهم الغياب عن الوعي بدون موافقة مكتوبة
    Gab es in anderen Fällen schriftliche Botschaften? Open Subtitles هل كانت هناك عبارات مكتوبة أخرى بالقضايا الأخرى؟
    Wäre Träumen wie Fernsehen, wäre das eine schriftliche Aufzeichnung. Open Subtitles ما المقصود ؟ اذا أمكننا تصوير الاحلام سيكون عن طريق نسخة مكتوبة
    Das bedeutet, dass jede schriftliche Sprache auf Wiederholung beruht. Open Subtitles يعني أنّ كلّ لغة مكتوبة تعتمد على التكرار.
    Er sagte, es war das beste schriftliche Angebot, das er je gesehen hat. Ausnahmslos. Open Subtitles .. أخبرني أنه كان أفضل عرض مكتوب قد رآه من قبل ، بلا إستثناء
    Gab es je eine andere schriftliche Vereinbarung zwischen Ihnen und Liberace, neben der, die Joel Strote aufsetzte? Open Subtitles أهناك أي اتفاق مكتوب آخر بينك وبين الليبراتشي ما عدا ذلك المكتوب من قبل جويل سترات؟
    Ich benötige hierzu eine schriftliche Aufforderung Seiner Majestät, wie ich gerade höre. Open Subtitles جيد! على ما يبدو، من الضروري وجود أمر مكتوب من الملك.
    32. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass die Führungskräfte innerhalb eines nicht verlängerbaren Zeitraums von acht Wochen der Gruppe Verwaltungsrecht schriftliche Erklärungen vorlegen, und beschließt, dass die Erfüllung dieser Verpflichtung in der Leistungsbeurteilung der Führungskräfte berücksichtigt wird; UN 32 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم المديرين لتفسيراتهم الخطية إلى وحدة القانون الإداري في خلال ثمانية أسابيع غير قابلة للتمديد، وتقرر أن يشكل الوفاء بهذه المسؤولية جزءا من تقييم أداء المديرين؛
    Der Generalsekretär oder ein von ihm mit seiner Vertretung beauftragtes Mitglied des Sekretariats kann vor der Generalversammlung jederzeit mündliche oder schriftliche Erklärungen zu einer Frage abgeben, die in der Generalversammlung zur Beratung steht. UN للأمين العام، أو لأي عضو في الأمانة العامة يُسميه الأمين العام ممثلا له، أن يُدلي في أي وقت ببيانات شفوية أو كتابية في الجمعية العامة بشأن أية مسألة تكون قيد نظرها.
    iii) durch eine Erklärung vor dem Gericht oder durch eine schriftliche Mitteilung nach Entstehen einer Streitigkeit zwischen den Parteien oder UN '3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين؛
    Nun ja, gewiss. Ich habe die schriftliche Vollmacht des Papstes, darüber zu urteilen. Open Subtitles بالتأكيد, بالتأكيد لدي تفويض قداسته مكتوباً لتقرير الأمر
    Die UNMOVIC und/oder die IAEO übermitteln der Vertretung oder der Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, über das OIP eine schriftliche Erläuterung ihrer Entscheidung. UN وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب تعليلا خطيا لهذا القرار، عن طريق مكتب برنامج العراق.
    Jedenfalls brauche ich Ihre schriftliche Genehmigung, um Ihre Rechnungen zu übergeben, wie ich sie von allen anderen habe. Open Subtitles على أي حال أحتاج إذنكم الكتابي حتى يمكن أن أظهر فواتيركم كباقى العملاء
    Dieses Abkommen kann durch schriftliche Vereinbarung zwischen den Parteien geändert werden. UN يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق اتفاق خطي بين الطرفين.
    Im Jahr 2001 legte das Sekretariat 563 Seiten mit schriftlichen Antworten auf 490 schriftliche Fragen vor. UN وفي عام 2001، قدمت الأمانة العامة 563 صفحة من الردود الكتابية على 490 سؤالا كتابيا.
    Mehr als 200 Personen wurden von der Sachverständigengruppe befragt oder gaben schriftliche Stellungnahmen ab. UN وقد شملت المقابلات أو المدخلات المكتوبة التي تلقاها الفريق.
    Das Urteil enthält eine schriftliche Begründung, der persönliche oder abweichende Meinungen beigefügt sein können. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus