4. betont ferner, dass Gläubiger und Schuldner die Verantwortung für die Verhütung untragbarer Verschuldungssituationen teilen müssen; | UN | 4 - تشدد على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛ |
3. betont außerdem, dass Gläubiger und Schuldner die Verantwortung für die Verhütung untragbarer Verschuldungssituationen teilen müssen; | UN | 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات يتعذر فيها تحمل الديون؛ |
3. betont außerdem, dass Gläubiger und Schuldner die Verantwortung für die Verhütung untragbarer Verschuldungssituationen teilen müssen; | UN | 3 - تشدد أيضا على وجوب تقاسم الدائنين والمدينين المسؤولية عن الحيلولة دون نشوء حالات من عدم القدرة على تحمل الديون؛ |
Nach anfänglichen Verwerfungen würde das letztliche Ergebnis John Maynard Keynes’ Traum von einem internationalen Währungssystem erfüllen, in dem sich Gläubiger und Schuldner die Verantwortung für die Bewahrung der Stabilität teilen. Und Europa würde die drohende Depression abwenden. | News-Commentary | وبعد بعض الاضطرابات الأولية فإن النتيجة النهائية ستعادل تحقيق حلم جون ماينارد كينز بإنشاء نظام للعملة الدولية حيث يتقاسم كل من الدائن والمدين المسؤولية عن صيانة الاستقرار. وبهذا يصبح بوسع أوروبا تجنب الركود الذي يلوح في الأفق بالفعل. |