"schultern" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأكتاف
        
    • عاتق
        
    • الكتفين
        
    • أكتاف
        
    • كتفيك
        
    • كتفيه
        
    • الكتف
        
    • منكبيك
        
    • كتف
        
    • أكتافي
        
    • كتفك
        
    • كتفاك
        
    • كتفيها
        
    • أكتافك
        
    • كتفاي
        
    Sie können mich melden, aber es wird kein Gramm Gewicht von diesen breiten Schultern nehmen. Open Subtitles يمكنك أن تبلغ عني, لكنه لن يأخذ أونص من الوزن على تلك الأكتاف العريضة.
    Denk dran, an den Schultern anspornen, klar? Open Subtitles والآن تذكر , إضربه برفق عند الأكتاف حسناً ؟
    In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. Open Subtitles في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير أسمه ..
    Ihre Schultern sind ein bisschen zu breit, aber sonst sehr hübsch. Open Subtitles الكتفين عريضين قليلاً لكن غير ذلك , جميلة جداً
    Aber ich kann die Sache nicht mit krummen Schultern und hängendem Kopf beenden. Open Subtitles ولكن لا يمكنني إنهاء مسيرتي بلحظة شك مع أكتاف ملوية ورأس معلق
    Die Schultern sollten entspannt und die Arme nah am Oberkörper sein. TED يجب أن ترخي كتفيك مع إبقاء ذراعيك قريبة من جذعك
    Wir müssten diesen schmalen Schultern noch etwas mehr Unglück aufladen. Open Subtitles سيتوجب علينا إضاقة بعض المصائب ليحملها على كتفيه
    Die blassblaue Satinhaube wird durch Streifen an den Schultern gehalten. Open Subtitles قماش الساتان الفيروزي على الأكتاف والأكتاف ممسوكة ببنسات
    Schultern flach, die Achse des Körpers neigt sich nach rechts. Open Subtitles الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين الذراع الأيسر على مقربة من الجسم
    Augen nach unten, Schultern nach oben. Open Subtitles . حسناً ، العيون إلى الأسفل و الأكتاف مرفوعة
    In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. Open Subtitles في أرض الأساطير و وقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير
    In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. Open Subtitles فى أرض السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير
    Ja, und du bist ein dummer Sportler... der sein Stipendium beim verrenken seiner beiden Schultern im Fass stehend verloren hat. Open Subtitles نعم ، وأنت الغبي جوك الذي خسر المنحة دراسية بسبب اصابته بخلع بكلا الكتفين في موقف برميل.
    Zusammen mit den Muskelbefestigungen an den Schultern und Hüften legt das nahe, dass er ein Balletttänzer war. Open Subtitles بجانب تركيز العضلات على الكتفين ويشير الوركين على أنه راقص باليه
    Daher stehe ich hier auf den Schultern vieler Menschen. TED و بذالك فإني أقف هنا على أكتاف العديد من الناس.
    Das ist die Geparden-Generation. Und die Rettung Afrika liegt auf den Schultern dieser Geparden. TED هذا هو جيل الفهد. وخلاص إفريقيا يرتكز على أكتاف هذه الفهود
    Und nicht wie eine Marionette. Schultern gerade halten. Open Subtitles ليس مثل الدمية المتحركة أبقي كتفيك على خط مستقيم
    Und dann sah sie durchs Fenster einen Mann und eine Frau mit zwei kleinen Kindern, eines davon trug der Mann auf den Schultern. Open Subtitles وهي نظرت عبر النافذة ورأت رجل وإمرأة مع طفلين صغيرين، وكان الرجل يحمل أحد الطفلين على كتفيه
    Na, Spinner, wie fandest du das mit dem Arm um die Schultern? Open Subtitles يا غريب الأطوار ، كيف أحببت وضع الذراع على الكتف ؟
    Ihre Schultern und Ihre Arme, Sie bestehen wohl nur aus Muskeln. Open Subtitles انا اعنى منكبيك وذراعيك انت تبدو مفتول العضلات
    Ich stand auf Mikes Schultern und stellte den elektrischen Anspitzer ganz oben auf den Turm... Open Subtitles حين وقفت على كتف "مايك" ووضعت "باري الأقلام الإلكتروني".. على قمة الكومة, عرفنا كلانا..
    Wenn dein Rücken zu zerbrechen droht, findest du bei mir starke Schultern. Open Subtitles عندما يبدأ ظهرك بالتكسر، سوف تجد أكتافي واسعة ومرحبة
    Tu' Dir selbst 'nen Gefallen. Behalt' ihn auf den Schultern. Open Subtitles أذا أردت أن تجعل نفسك أفضل احتفظ بها فى كتفك
    Aber wie würde es Ihnen gefallen, wenn Sie nie wüssten, wie Sie den nächsten Tag verbringen werden? Ob Sie wie ein lebendiger Gott die Welt durchschreiten, Ihre Schultern in den Wolken, oder ob Sie da unten sitzen von der Tapete umgeben geradeaus starrend mit Ihrem kleinen Plastikgesicht? TED لكن كيف سنتصرف إذا لم تعرف أنه من يوم لأخر إذا كنت ستمضيه تختال كإله حي، كتفاك في السماء، أو جالساً هناك داخل اللوحة تحدق أمامك مباشرة بوجهك البلاستيكي الصغير؟
    Alle paar Minuten löst sich ihr Kopf von den Schultern, dreht sich 360 Grad und dann sieht sie weiter fern. Open Subtitles كل دقيقتين، رأسها تخرج من كتفيها وتدرو 360 درجة ثم تبدأ فى مشاهدة التلفاز مرة آخرى
    Lasst jede Spannung gehen, die vielleicht in eurem Rücken, den Schultern, euren Schenkeln steckt. Open Subtitles أطلق أيّ توتر الذي قد تتمسّك به .. في رقبتك ، أكتافك فكك
    "Und dann nahm er die Jacke von meinen Schultern und... legte sie einer anderen Frau auf die Schultern." Open Subtitles وبعد ذلك خلع المعطف من علي كتفاي. وأعطاه لامرأة أخري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus