"schutz der zivilbevölkerung" - Traduction Allemand en Arabe

    • حماية المدنيين
        
    • حماية السكان
        
    • لحماية السكان المدنيين
        
    Der Rat fordert alle Seiten in dem Konflikt in Haiti auf, die Verteilung von Nahrungsmitteln und Medikamenten zu erleichtern und den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten. UN “ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين.
    Die Vereinten Nationen haben Maßnahmen verabschiedet und erste Schritte unternommen, um bei der Genehmigung von Embargos und der Anwendung von Sanktionen den Schutz der Zivilbevölkerung zu verstärken. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    Der Sicherheitsrat bekundet seine volle Unterstützung für die Anstrengungen, die die MONUC unternimmt, um den Dialog zwischen der Regierung und den Oppositionsparteien wiederherzustellen und zum Schutz der Zivilbevölkerung beizutragen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تأييده الكامل لجهود البعثة الرامية إلى إعادة فتح الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة، وإلى الإسهام في حماية المدنيين.
    Schutz der Zivilbevölkerung durch die Kontrolle unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen und Herabsetzung ihrer Verfügbarkeit UN حماية السكان المدنيين من خلال مراقبة توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقليصها
    Nach den Genfer Abkommen von 1949 und dem humanitären Völkergewohnheitsrecht tragen bewaffnete Gruppen ebenfalls eine direkte Verantwortung für den Schutz der Zivilbevölkerung in bewaffneten Konflikten. UN ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949، والقانون الإنساني الدولي العرفي، تتحمل الجماعات المسلحة أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية السكان المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Das gilt auch für die USA. Gemäß der Vierten Genfer Konvention liegt die Verantwortung für den Schutz der Zivilbevölkerung in einem besetzten Land im Bereich der Besatzungsmacht, die im Fall des Schutzes irakischer Frauen ganz eindeutig versagte. News-Commentary وحتى اليوم لم يتمكن المسئولون العراقيون من التعامل مع هذا العنف المتصاعد ضد النساء، أو حتى مناقشة الأمر. ولكن باعتبارهم ممثلين منتخبين يتعين عليهم أن يتعاملوا مع هذه الجرائم. كما يتعين على الولايات المتحدة أن تقوم بنفس الدور. فطبقاً لمعاهدة جنيف الرابعة ترجع المسئولية عن حماية السكان المدنيين في أي بلد محتل إلى القوى المحتلة، والتي فشلت بوضوح في حالتنا هذه في حماية النساء العراقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus