"schwangerschaften" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحمل
        
    • حالات حمل
        
    • الحوامل
        
    Schwangerschaften sollen glückliche und erfüllende Momente sein im Leben jeder Frau. TED إن فترة الحمل من المفترض أن تكون سعيدة ومرضية في حياة أي امرأة
    Alle Schwangerschaften sind wohl an dem Tag der Katastrophe passiert. Open Subtitles جميع حالات الحمل حدثت بنفس اليوم الذي حصل فيه الإغماء
    Wir erschlagen den Dämon, und puff! ist Schluss mit den Schwangerschaften. Open Subtitles نصطاد هذا الشيطان و نوقف الحمل الشرير هذا
    Der Bund der Ehe ist doch kein Instrument, um das Image einer Firma zu retten, sondern um Schwangerschaften anzuerkennen. Open Subtitles الزواج ليس اداة لحماية صورة مؤسسة ما انه وسيلة لجعل الحمل الغير مرغوب به يبدو شرعيا
    Dann besteht das Problem vielleicht darin, dass eine gewisse sexuelle Hemmung entstanden ist, weil ich unzählige weitere Schwangerschaften befürchte. Open Subtitles فى أيه حاله ما هو الموضوع فى حاله كبح الرغبات الجنسيه و الذي تم الوصول اليه بالخوف من التتابع فى حالات حمل لا متناهيه
    Zwischen 15 und 20 Prozent aller Schwangerschaften enden mit einer Fehlgeburt. Das ist erstaunlich. TED فمن 15% إلى 20% من النساء الحوامل يتعرضن لعملية إجهاض وقد دهشت لان هذا الرقم كبير جداً
    Ich habe nach häufigen Problemen in Verbindung mit Schwangerschaften über 40 gesucht, und dieses Medikament kam heraus, aber es gibt nicht viel darüber. Open Subtitles حسناً، كنتُ أبحثُ عن المشاكل الشهيرة مع الحمل بعد سن الأربعين وقد ظهر هذا الدواء،ولكن لم تتوفر معلومات عنه.إسمه
    Alles Frauen, die an beschleunigten Schwangerschaften gestorben sind. Open Subtitles كلُ النساء الذين ماتوا من الحمل المتسارع
    Es gibt Blut-Tests, die in der Entwicklung sind, mit denen das Down-Syndrom noch zuverlässiger und früher in der Schwangerschaft entdeckt werden kann, als je zuvor, und die es für die Menschen immer leichter machen, diese Schwangerschaften zu eliminieren, oder abzubrechen. TED هناك الآن تحاليل للدم تتطور ستعمل على تحديد متلازمة داون بشكل أدق في الحمل المبكّر، من أي وقت مضى، مما يجعل القضاء هذه الأنواع من الحمل أسهل بكثير أو حتى إنهاءها.
    Je weiter nach oben, je schlimmer werden die Probleme, wie Lebenserwartung, Teenager- Schwangerschaften, Alphabetisierung, soziale Mobilität, um nur ein paar zu nennen. TED كلما ذهبت للأعلى ستزداد المشكلة وتشمل تلك القياسات متوسط العمر و التعليم و الحمل في سن المراهقة والحركية الاجتماعية وأشياء أخرى.
    Die ganze Sache hat mich fertig gemacht, mit den Herzen den Kerzen und den ektopischen Schwangerschaften mit Namen und so. Open Subtitles ... الأمر كله أفزعنى ،القلوب ... والشموع ومن فقدوا جنينهم فى الحمل
    Ich hatte bei keiner meiner Schwangerschaften Komplikationen, bis... Open Subtitles لم أصاب بأي تعقيد في الحمل ... في أي مرة حملت بها حتى الآن
    Waren die vorigen Schwangerschaften auch so? Open Subtitles و هذا لم يحدث بحالات الحمل السابقة ؟
    Wo Sie gerade stehen... wurden Tausende ungewollter Schwangerschaften beendet. Open Subtitles حيثما تقف حالياً... . كان هنالك الألاف من حالات الحمل الغير مرغوب بها
    Alles Frauen, die an beschleunigten Schwangerschaften gestorben sind. Open Subtitles كل النساء توفيت بسبب الحمل المتسارع
    Die Verhütung ungewollter Schwangerschaften muss immer höchsten Vorrang erhalten, und es sollte alles versucht werden, um die Notwendigkeit eines Schwangerschaftsabbruchs auszuschalten. Ungewollt schwanger gewordene Frauen sollten jederzeit Zugang zu zuverlässigen Informationen und einfühlsamer Beratung haben. UN وينبغي على الدوام أن تمنح حالات الحمل غير المرغوب فيه أولوية عليا وبذل كل جهد لإزالة دواعي الإجهاض؛ وأن تتاح للمرأة التي تعاني من حمل غير مرغوب فيه إمكانية الحصول على المعلومات الموثوق بها وأن تسدى لها المشورة من موقع التعاطف.
    Die Initiative "Schwangerschaften sicherer machen" ist einer der Beiträge der Vereinten Nationen zu den weltweiten Bemühungen um sichere Mutterschaft. UN 100 - وتمثل مبادرة “جعل الحمل أكثر سلامة” إحدى المساهمات التي تقدمها الأمم المتحدة في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأمومة السالمة.
    (Applaus) Es gibt nichts Positives daran, Teenager für ihre sexuellen Bedürfnisse und ihr Verhalten zu beschämen. Das führt nur zu Geschlechtskrankheiten und Schwangerschaften. TED (تصفيق) لا يوجد شي إيجابي يأتي من إحراجهم لرغباتهم الجنسية و تصرفاتهم بغض النظر عن الأمراض الجنسية وتحاليل الحمل الإيجابية.
    Dieses Objekt, welches viele Leute so sehr lieben, basiert eigentlich auf einem wissenschaftliches Experiment – die Tatsache, dass Bienen einen sehr ausgeprägten Geruchssinn haben, und, ähnlich wie Hunde, bestimmte Arten von Hautkrebs riechen können – Bienen können durch den Pawlowschen Reflex trainiert werden, bestimmte Arten von Krebs zu entdecken, und auch Schwangerschaften. TED هذا العمل و الذي سيحبه الناس كثيرا هي في الحقيقة مبنية على تجربة علمية الحقيقة هي أن النحل لديه حاسة شم قوية ولذلك -- مثل الكلاب التي تستطيع أن تشم أنواع محددة من سرطان الجلد أيضا تم تدريبها بواسطة "بافلوفيان ريفلكس" أن تكشف نوع واحد من السرطان و أيضا الحمل.
    Die Regierungen haben mit ernster Besorgnis zur Kenntnis genommen, dass HIV-Neuinfektionen stark gehäuft bei Jugendlichen auftreten und dass diese nicht über ausreichende Informationen zum Verständnis ihrer Sexualität, einschließlich ihrer sexuellen und reproduktiven Gesundheit, verfügen, um sich besser vor einer HIV-Infektion und vor sexuell übertragbaren Krankheiten schützen und ungewollte Schwangerschaften verhindern zu können. UN وتلاحظ الحكومات مع بالغ القلق أن حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تتركز بشدة بين الشباب، وأن ثمة نقصا في المعلومات اللازم إتاحتها للشباب كي يفهموا الجوانب المتعلقة بحياتهم الجنسية، بما في ذلك صحتهم الجنسية والإنجابية تعزيزا لقدرتهم على وقاية أنفسهم من الإصابة بالفيروس وسائر الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووقاية الشابات من حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Armut, mangelnde Unterstützung und Anleitung durch die Eltern, Mangel an Informationen und Bildung, Missbrauch und alle Formen der Ausbeutung von und Gewalt gegen Mädchen führen in vielen Fällen zu ungewollten Schwangerschaften und der Übertragung von HIV und damit unter Umständen zu einer Einschränkung der Bildungschancen. UN وإن الفقر، وانعدام دعم الأبوين وتوجيههما، ونقص المعلومات والتعليم، وإساءة المعاملة وجميع أشكال استغلال الطفلة والعنف الموجه ضدها، يسفر في حالات كثيرة عن حالات حمل غير مرغوب فيها ونقل فيروس نقص المناعة البشرية، مما قد يؤدي أيضا إلى تقييد الفرص التعليمية.
    Das entspricht ca. 43 Prozent aller Schwangerschaften. TED ذلك حوالي 43 في المائة من كل الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus