Was wir einen Erdähnlichen Planeten nennen ist eigentlich eine sehr kurze Zeitspanne. | TED | ما نسميه كوكبا شبيها بالأرض هو في الواقع فترة قصيرة جدا من الوقت. |
Wir benutzen sehr kurze Wellenlängen. | TED | نحن نستخدم موجات قصيرة جدا |
Wenn man sehr kurze Wellenlängen benutzt, schwingt die Antenne mit wie eine Stimmgabel und sie gibt mehr Energie ab als es Rückstreuung vom Boden gibt, die wir zu analysieren versuchen, und die Verarbeitung wird zu aufwendig." | TED | عند تشغيل موجات قصيرة جدا مثل رنات الشوكة يحدث الهوائي صدى وعندها يصدر الهوائي المزيد من الطاقة بالإضافة إلى ما تعكسه الأرض و هذا ما نحاول تحليله و هذا يكلفنا الكثير من الوقت " |
Er hat sehr kurze Zehennägel. | Open Subtitles | ..بشأن أظافره كانت قصيرة جداً وكانت أظافر قدميه قد قًطعت قصيرة جداً |
Sie und ich werden eine sehr kurze Unterhaltung über Ihre Zukunft führen. | Open Subtitles | أنا و أنت, ستجري بيننا مناقشة قصيرة جداً بشأن مستقبلكَ |
Ich werden Ihnen einfach eine sehr kurze Liste an Gründen geben, warum autoritäre Deliberation in der Tat die Diktatoren unterstützen kann. | TED | سأقوم بإدراج قائمة قصيرة من الأسباب لماذا تداول الإستبداد ربما يساعد في الحقيقة الديكتاتور. |
Viel zu viele der alltäglichen Gebäude, die man draußen so sieht, erzählen einem eine Geschichte, jedoch eine sehr kurze Geschichte. Sie lautet: "Wir haben euch gar keine Geschichte zu erzählen." | TED | عدد كبير جدا من المباني التي تراها بالخارج والتي هي سخيفة جدا تخبرك بـقصة ولكنى قصة قصيرة جدا تقول... : "ليس لدينا قصة نرويها لكم". |
Hühner halten... sehr kurze Predigten halten. | Open Subtitles | الاحتفاظ بالدجاج، أقول خطبات قصيرة جداً |
Dann wird es für dich eine sehr kurze Reise werden. | Open Subtitles | اذا رحلتلك ستكون قصيرة جداً حتماً |
Es ist eine sehr kurze Liste. | Open Subtitles | إنها قائمة قصيرة جداً. |
Das Problem mit microRNAs ist jedoch, dass wir keine DNA-basierte Technologie nutzen können, um sie zuverlässig zu erkennen, weil es sehr kurze Sequenzen von Nukleotiden sind, viel kleiner als DNA. | TED | لكن مشكل الميكرو رنا هو أنه لا يمكننا استخدام التقنية الحالية القائمة على الحمض النووي للكشف عنها بطريقة موثوقة، لأنها سلاسل جد قصيرة من النيوكليوتيدات، أصغر من الحمض النووي. |