Ich kann mir vorstellen, wie es für einen Jungen sein muss, so was mit anzusehen. | Open Subtitles | يمكنني فقط تخيل ما يجب أن يكون الأمر كفتى صغير يضطر لرؤية شيء كهذا |
Aber warum er süß sein muss, wüsste ich nicht zu sagen. | Open Subtitles | برغم ذلك، لماذا يجب أن يكون حلواً، لا يمكنني إخباركم |
Wenn es sein muss, legen wir das Geld sechs Monate auf Eis. | Open Subtitles | وإن لزم الأمر، بامكاننا وضع ضمان لدى طرف ثالث لستة أشهر. |
Schlachtet Hühner, wenn's sein muss und haltet die Schweine getrennt. | Open Subtitles | إقتل بعض الدجاج إن إضطررت وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة |
Wenn es sein muss, wirst du jede Woche hierherkommen und 2 Tage unter Aufsicht verbringen. | Open Subtitles | إن أضطررت , سأحتجزك كل أسبوعين لمدة يومين من آجل الأستجواب |
Wenn ich schon von etwas das Älteste sein muss... dann am liebsten Ihre älteste Freundin. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان يجب أن أكون كبيرة بالسن يسعدني أن اكون صديقتك العجوز |
Deshalb bleiben wir hier, wenn's sein muss, einen Monat. | Open Subtitles | سننتظر هنا لشهر كامل لو اعتقدت ان هذا ضروري |
Aber bevor ich Ihnen ein paar Beispiele gebe, wie ziviles Hacken aussieht, möchte ich klarstellen, dass man kein Programmierer sein muss, um ein ziviler Hacker zu sein. | TED | ولكن قبل أن أعطيكم أمثلة قليلة عن القرصنة المدنية وكيف تبدو، أريد أن أكون واضحة أنه لا يجب أن تكون مبرمجًا لتكون من قرصانا مدنيا. |
Ich kann mir nicht vorstellen, wie schlimm das für dich gewesen sein muss, Thea. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة يجب أن يكون كانت بالنسبة لك، ثيا. |
Das Problem ist, wie in vielen Design-Berufen, dass wir auf die Idee fixiert sind, eine besondere Art von Konsumartikeln herzustellen. Ich glaube aber nicht, dass dies noch der Fall sein muss. | TED | والمشكلة أنه، مثل الكثير من مهن التصميم لقد ركزنا اهتمامنا على فكرة اعطاء نوع معين من منتجات المستهلكين، وأنا لا أعتقد أن ذلك يجب أن يكون الحال بعد الآن. |
Nachmittags ist dafür keine Zeit, weil wir denken, dass alles bereichernd sein muss. | TED | ليس هناك فراغ في فترة بعد الظهر، لأننا نعتقد أن كل شيء يجب أن يكون مثريًا. |
Sicher kann eine neue gemacht werden, wenn es sein muss. Ich kenne das Design auswendig. | Open Subtitles | أنا متأكد يمكننا صنع آخر إذا لزم الأمر أنا أعرف التصميم عن ظهر قلب |
Ich werde, wenn es sein muss, die nächsten 50 Jahre mit dieser lästigen Spinnerin verbringen. | Open Subtitles | المارة ע سنواتي ال 50 المقبلة في عذاب مع هذا الرفض، إذا لزم الأمر. |
Den Jungen werde ich zurechtbiegen, und wenn es mit Gewalt sein muss. | Open Subtitles | سأعمل على معالجة هذا الولد حتى لو لزم تقييده |
Schlachtet Hühner, wenn's sein muss und haltet die Schweine getrennt. | Open Subtitles | إقتل بعض الدجاج إن إضطررت وإبقي الخنازير المصابة بالحمى معزولة |
Würde nur ungern einen Kranz zu ihrer Beerdigung an deine Adresse schicken, aber wenn's sein muss. | Open Subtitles | و لا اُريد أن اُرسل ترتيبات جنازتها لمنزلك لكن لو إضطررت سأفعل |
Ich gehe zurück, um mein Volk zu bekämpfen, die Leute, die dir das angetan haben. Ich werde gegen meinen eigenen Bruder kämpfen, wenn's sein muss. Aber ich kann das nicht alleine. | Open Subtitles | إنّي عائدة لقتال قومي، مَن فعلوا بك هذا سأقاتل أخي إن أضطررت لكن لا أقدر على ذلك بمفردي |
Zu sterben und wirklich tot zu sein, muss herrlich sein. | Open Subtitles | لكى أموت, لكى أكون ميتاً حقاً يجب أن أكون مجيداً |
Ich würde denken, dass das nicht unbedingt Teil der Prozedur sein muss. | Open Subtitles | أظن بأن هذا الأمر ليس ضروري في ذلك الأجراء. |
Es wird so viel CO2 eingefangen, dass der Filterprozess nachhaltig sein muss. Also kann ein Material nicht nur einmal verwendet werden. | TED | إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط. |
Wir werden uns mit dem Problem befassen, wenn es sein muss. | Open Subtitles | لو اضطررنا للتعامل مع الازمات سنتعامل معها |
Wenn es sein muss, kämpfen wir um das Tal. | Open Subtitles | إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي. |
Und ich kam zu dem Schluss, dass, obwohl ein Dilemma einzigartig scheint, nicht das Dilemma einzigartig, sondern die Lösung einzigartig sein muss. | TED | وتوصلت إلى استنتاج، على الرغم من غرابة المعضلة، إن المعضلة ليست غريبة، إنه الحل هو الذي لابد أن يكون غريبًا. |
Die Moral der Geschichte ist das man bereit sein muss für seine Träume zu handeln, im Falle das sie wahr werden. | TED | العبرة من هذه القصة انك يجب ان تكون مستعدا للتصرف في احلامك فقط في حال تحققت. |
Wir durchsuchen die Müllwagen, wenn's sein muss. | Open Subtitles | لا يهم, سنفتش عربات القمامة لو كان هذا ضروريا |
Angemessene private Absicherung kann in der Zukunft durch öffentliche Aufklärung, verbesserte Versicherungsanstalten und niedrigere Versicherungskosten gefördert werden. Wir müssen an all diesen Punkten arbeiten, weil jeder einzelne in einem neuen Plan zur Bewältigung der nächsten Katastrophe enthalten sein muss. | News-Commentary | من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. ويتعين علينا أن نعمل على كل هذه البرامج، وذلك لأن كلاً منها لابد وأن يكون جزءاً من أي خطة جديدة للتعامل مع الكارثة القادمة. |
Wir haben eine Menge dieser fürchterlichen Dinge bei uns... und werden nicht zögern sie einzusetzen, wenn es sein muss. | Open Subtitles | نملك بحوزتنا عدداً من هذه الأسلحة الفظيعة.. ولن نتردد باستخدامها عند الضرورة |
sowie in Anbetracht der Ergebnisse der im Zeitraum 1993-1994 durchgeführten Überprüfung der Verfassung, die klar ergeben hat, dass der verfassungsgemäß im Wege eines Referendums zum Ausdruck gebrachte Wunsch der Bevölkerung eine Vorbedingung für die Unabhängigkeit sein muss, | UN | وإذ تلاحظ أيضا نتائـــج الاستعـــراض الدستــوري المضطلــــع بــــه فـــــي الفترة 1993-1994، التي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال، |