"seine partner" - Traduction Allemand en Arabe

    • شركاؤه
        
    • شركائه
        
    • وشركاؤه
        
    • وشركاؤها
        
    • شركاءه
        
    • يعلم مساعديه بأيّ
        
    • وشركائه
        
    Seine Partner waren Nieten mit Namen wie "Spinne" und "kratzig". Open Subtitles شركاؤه وضيعين بأسامي كالعنكبوت او الحكه عرابجه
    Warum haben Seine Partner den Tunnel hoch gejagt, bevor er raus war? Open Subtitles لماذا جعل شركاؤه يفجرون النفق قبل إخلاءه؟
    Seine Partner in dem Pflegeheim-Projekt... alle, bis auf einen, haben eine Nachricht geschickt. Open Subtitles شركائه في دار رعاية المسنين كلهم عدا واحد لم يرسل كارت تعزيه
    Das meldete er den Steuerbehörden, die er mehr als Seine Partner fürchtete. Open Subtitles على الأقل هذا ماصرح به لدوائر ضريبة الدخل التي يبدو أنه كان يخاف منه أكثر من خوفه من شركائه
    Ich bin erstaunt davon wie viel er und Seine Partner wissen mussten um dies zu planen. TED يهولني قدر المعرفة التي احتاج إليها هو وشركاؤه لتوضيح الأمر،
    Das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars und Seine Partner gewährten etwa 160.000 Flüchtlingen Schutz und Hilfe, die auch umfangreiche Wiederaufbauarbeiten der Wohnbauten in Osttimor umfasste. UN وقدمت المفوضية وشركاؤها الحماية والمساعدة لنحو 000 160 لاجئ، وشمل ذلك عمليات تشييد مكثفة للمساكن في تيمور الشرقية.
    Dr. Mavrey ließ Seine Partner die OnlineOP für ihn durchführen. Open Subtitles جعل الطبيب (مافري) شركاءه يقومون بعملياته مكانه
    Seine Partner werden nicht mal dahinterkommen, und wir werden vom Verdacht befreit sein. Open Subtitles لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه
    Er betrog die Stadt, Seine Partner, seine Angestellten. Open Subtitles هو يغش المدينة وشركائه وموظفيه
    Er tötet Seine Partner, Crete. Open Subtitles انه من النوع الذي يقتل شركاؤه يا أرثر
    Wenn er Seine Partner zuvor schon getötet hat, wird er es wieder tun. Open Subtitles لو قتل شركاؤه من قبل , سيفعلها مجددا
    Seine Partner haben meine Männer vor Ihrem Haus mit Waffen bedroht. Open Subtitles شركاؤه صوبوا أسلحة على رجالي أمام منزلك
    Dein Vater überzeugte Seine Partner, dass du von hier arbeiten kannst. Open Subtitles لكن هذا هو الجزء الأفضل أبوكَ اقنع شركائه ليتَرْكك تَعْملُ مِنْ بلوبيل
    Tommy hat nur Karriere gemacht, weil er immer Seine Partner gevögelt hat. Open Subtitles حسنا ، تومي صنع مهنة من نكح شركائه.
    Für Russland und den Westen – mit ihren eng verflochtenen Volkswirtschaften und vielen übereinstimmenden politischen Zielsetzungen in Europa und darüber hinaus – ist eine friedliche Zusammenarbeit von großem Vorteil. Doch anstatt mit westlichen Mächten an der Förderung des gemeinsamen Wohlstands zu arbeiten, hat sich der Kreml gegen Seine Partner im Ausland gewendet. News-Commentary الواقع أن روسيا والغرب ــ في ظل الترابط الوثيق بين مصالح الجانبين الاقتصادية والعديد من الأهداف السياسية المتداخلة في أوروبا وخارجها ــ بوسعهما أن يستفيدا كثيراً من التعاون السلمي. ولكن بدلاً من العمل مع القوى الغربية لتعزيز الرخاء المشترك، تحول الكرملين ضد شركائه في الخارج.
    Das WEP und Seine Partner sind nunmehr in der Lage, rasch koordinierte Interventionsstrategien zu erarbeiten, die auf die Bedürfnisse der hilfsbedürftigsten Gruppen abstellen. UN ويتمتع البرنامج وشركاؤه الآن بالقدرة على السرعة في وضع استراتيجيات لأنشطة التدخل المنسقة الموجهة إلى تلبية احتياجات أضعف الفئات.
    Seine Netzwerke, Seine Partner, seine internationalen Verbindungen. Open Subtitles معارفه وشركاؤه وعلاقاته الدولية
    Cyril und Seine Partner sind keine Männer mit Geduld, ich weiß nicht, was sie Kai antun werden. Open Subtitles (سيريل) وشركاؤه ليسوا صبورين، ولا أدري مـاذا سـيفعلون مع (كاي)
    Das UNICEF und Seine Partner arbeiten darauf hin, Kindern den bestmöglichen Start ins Leben zu sichern und die Säuglingssterblichkeit zu senken, aber dieses Ziel und die anderen Millenniums-Entwicklungsziele können nur dann verwirklicht werden, wenn die Bedürfnisse von Frauen und Kindern weltweit Vorrang erhalten. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على كفالة توفير أفضل بداية ممكنة لحياة الأطفال، وتخفيض معدلات وفيات الرضع، إلا أنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية إلا عندما تُولى احتياجات الأطفال والنساء أولوية شاملة.
    Das UNHCR und Seine Partner befürworten und beschleunigen auch weiterhin die Durchführung von HIV/Aids-Präventions- und -Betreuungsprojekten in Flüchtlingssituationen. UN وعليه، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها الدعوة من أجل التعجيل بتنفيذ مشاريع الوقاية والعناية إزاء مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، في حالات اللجوء.
    Ich war der Koch auf der Albatross, habe für einen Geschäftmann gearbeitet, der Seine Partner nach Tahiti mitnahm. Open Subtitles كنت الطاهي بسفينة (ألبتروز) ، يملكها رجل أعمال أخذ شركاءه برحلة إلى (تاهيتي)
    Seine Partner werden nicht mal dahinterkommen, und wir werden vom Verdacht befreit sein. Open Subtitles لن يعلم مساعديه بأيّ إختلاف و سنكون نحن خارج منطقة الإشتباه ليس إنّ قتلنا (توكو) أولاً
    Dieser Buchinsky-Kerl und Seine Partner haben vier erfolgreiche Banküberfälle vollzogen, tötete sechs entlang des Weges, bevor die GCPD ihn durch Zufall fing. Open Subtitles (بوكسكي) هذا وشركائه قاموا بأربع عمليات سطو بنوك ناجحة، وقتلوا ستة في طريق خروجهم قبل أن تمسك بهم الشرطة بالصدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus