"seit den" - Traduction Allemand en Arabe

    • منذ
        
    • ومنذ
        
    • المسلمة في
        
    • فمنذ
        
    seit den 50er Jahren verwendet man in Australien tödliche Krankheiten, um die Vermehrung der Wildkaninchen einzudämmen. TED منذ خمسينات العام 1950، تقوم أستراليا بإدخال الأمراض الفتاكة إلى الأرانب البرية للتحكم بنمو أعدادها.
    Dieses Diagramm zeigt die stetige Zunahme außerehelicher Geburten seit den 1960ern. TED هذا البيان يوضح الصعود المستمر لمواليد خارج الزواج منذ الستينات.
    Und ich werde Ihnen zeigen, wie er funktioniert. Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht. TED وسوف أطلعكم فيما بعد على سر هذه الخدعة. انها خدعة ظهرت في كل كتب السحر الخاصة بالأطفال منذ سنوات الـ 1950.
    seit den 1990er Jahren vollzieht sich eine deutliche Wende zu einem stärkeren Engagement auf Landesebene. UN وقد ظهر تحول كبير ومنذ التسعينيات، باتجاه تعزيز المشاركة على الصعيد القطري.
    Kleine Netzwerke nichtstaatlicher Akteure - Terroristen - haben erreicht, dass sich seit den schrecklichen Anschlägen vom 11. September 2001 selbst die mächtigsten Staaten verwundbar fühlen. UN ومنذ وقوع هجمات أيلول/سبتمبر 2001 المريعة، فإن شبكات صغيرة من العناصر الفاعلة غير التابعة للدول - وأقصد بها الإرهابيين- جعلت حتى أعتى الدول تشعر بأنها عرضة للخطر.
    3. nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von der Intensivierung der Diffamierungskampagne gegen Religionen und der gezielten Überwachung muslimischer Minderheiten auf Grund der ethnischen Zugehörigkeit und der Religion seit den tragischen Ereignissen des 11. September 2001; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والوصف الوصمي العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    seit den 1940ern sagen wir deshalb, es gibt keine Unterschiede, wir sind alle gleich. TED فمنذ الأربعينيات، ونحن نقول أنه لا توجد فروق نحن جميعا متطابقون.
    Sie haben seit den 60ern was gegen Kairo, als der Aswan-Damm gebaut wurde. Open Subtitles أنهم مستاءون من القاهره منذ الستينات منذ تم بناء خزان أسوان العالى
    Und ich bekam eine Kopie, weil ich selbst schon seit den 80'ern freie Software schrieb. Open Subtitles و حصلت على نسخة لأني بنفسي كتبت البرمجيات الحرة لفترة طويلة منذ اوائل الثمانينات
    Es könnte seit den 1980ern hier sein, als das Tal geflutet wurde. Open Subtitles ربما هى هنا منذ 1980 . قبل أن تغمر المياه الوادى
    Wenn es diese Informationen schon seit den 1940ern gab, warum wissen Ärzte nichts davon? Open Subtitles إذا كانت هذه المعلومات موجودة منذ 1940، لمَ لا يعلم كل الأطباء بهذا؟
    erfreut über die seit den letzten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    erfreut über die seit den jüngsten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, UN وإذ ترحب باستمرار وقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية التي أجريت مؤخرا،
    Mammographie gibt es seit den sechziger Jahren. Und es hat sich nicht viel daran geändert. TED ان الماموغراف وجد منذ 1960 وقد تغير بصورة طفيفة
    Wir sehen uns die Sparquote an und die nimmt seit den 1950er Jahren stetig ab. TED حين ننظر إلى معدل الادخار وأنه قد أخذ في الانخفاض منذ الخمسينات.
    Warum steigt die Kurve seit den '70ern? TED لماذا لم يتوقف عن الارتفاع منذ السبعينات؟
    seit den Pyramiden... war Xanadu das kostspieligste Monument, das ein Mann für sich selbst errichtete. Open Subtitles "ومنذ زمن بناة الأهرام" "ترك مالك (زانادو) نصب تذكاري"
    Nach den marktorientierten Reformen der frühen 1990er änderte sich dieses Muster, und in der Regierungszeit der Kongresspartei stieg das jährliche Wachstum auf 7%, bevor es dann wieder auf 5% sank. seit den Wahlen von 2014, die Modis Bharatiya-Janata-Partei an die Macht brachten, konnte die Regierung diese Verlangsamung rückgängig machen. News-Commentary ان اصلاحات السوق في اوائل التسعينات غيرت هذا النمط وتسارع النمو السنوي ليصل الى 7% آبان فترة حكم حزب المؤتمر قبل ان يهبط الى 5% ومنذ الانتخابات العامة سنة 2014 والتي اعادت حزب بهارتيا جانتا الذي يتزعمه مودي للسلطة ، تمكنت الحكومة من عكس اتجاه ذلك التباطؤ.
    6. nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von der Intensivierung der Diffamierungskampagne gegen Religionen und der gezielten Überwachung muslimischer Minderheiten auf Grund der ethnischen Zugehörigkeit und der Religion seit den tragischen Ereignissen des 11. September 2001; UN 6 - تلاحظ مع بالغ القلق اشتداد حملة تشويه صورة الأديان والتصنيف العرقي والديني للأقليات المسلمة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية؛
    seit den 50er Jahren versuchen wir verzweifelt, das Schlüssel-Schloss-Modell auf Krebs anzuwenden. TED فمنذ عام 1950، حاولنا بشكل يائس تطبيق آلية القفل و المفتاح لنموذج السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus