"seit ewigkeiten" - Traduction Allemand en Arabe

    • منذ زمن
        
    • منذ عصور
        
    • منذ الأزل
        
    • في الأعمار
        
    Den hab ich seit Ewigkeiten nicht gehört. Woher kennst du ihn? Open Subtitles لم اسمعها منذ زمن بعيد , كيف علمتي بأمرها ؟
    Ich hab' dir gesagt, wir waren seit Ewigkeiten zerstritten. Open Subtitles أخبرتك بأننا لم نكن على وفاق منذ زمن طويل
    Es ist schon seit Ewigkeiten aus, er kann sich damit nicht abfinden. Open Subtitles لقد انتهت علاقتنا منذ زمن بعيد لكنة لم يتقبل الأمر
    Eine solche Tat war beängstigend, weil sich diese traditionellen Anführer bereits an Dinge gewöhnt haben, die seit Ewigkeiten bestehen. TED كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور
    Die aufregendste Neuigkeit hier seit Ewigkeiten! Open Subtitles حسناً ، هذه الأخبار الأكثر تشويقاً هنا منذ عصور
    Die Erde ist nur ein Territorium in einem Krieg, der seit Ewigkeiten herrscht. Open Subtitles كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب في حرب لازالت قائمة منذ الأزل
    Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht mehr so gut gelaunt gesehen. Open Subtitles أنا لم أر لك في مثل هذا مزاج جيد في الأعمار.
    Wir haben seit Ewigkeiten keine Chinesin gesehen. Open Subtitles نحن لم نرى امرأة صينية منذ زمن طويل كيف يكون الوضع عندما تتصرف العمه يي بجنون ؟
    Teyla und ihr Volk kennen die Wraith schon seit Ewigkeiten, doch wir sind neu hier, wir kamen gerade erst her. Open Subtitles تايلا و قومها يعرفون الريث منذ زمن طويل لكن يمكننى القول أننا حديثوا العهد بذلك أعنى أننا وصلنا منذ فترة بسيطة
    Weißt du, ich habe einen Glas Oliven schon seit Ewigkeiten in meinem Kühlschrank stehen. Open Subtitles اتعلم,لدي زجاجة زيتون في برادي منذ زمن طويل
    Es ist schon sehr lange her, seit wir auf einem Schlachtfeld standen, alter Magier, aber dieses sichere Nahen der Finsternis habe ich seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen. Open Subtitles لمدة طويلة منذ أن وَقفنَا على ساحة المعركةِ,ايها الساحر لكن هذا الظلام القادم شئ لم اراه منذ زمن
    - Okay, die Rosses sind dieses Pärchen wir kennen sie seit Ewigkeiten, und... sie können keine Kinder bekommen Open Subtitles آل روس.. حسنا آل روس هم ذينك الزوجين الذين نعرفهم منذ زمن طويل, و
    seit Ewigkeiten hat er die Unschuldigen verteidigt. Open Subtitles يقوم بحمياة الابراياء منذ زمن طويل
    Und dann habe ich dich kennengelernt, und... wir fielen einfach in diesen Rhythmus so als würden wir einander seit Ewigkeiten kennen. Open Subtitles ...ثم قابلتك و لقد أصبحنا كما لو أننا نعرف بعضنا منذ زمن
    Der Punkt ist, das erste Mal seit Ewigkeiten bin ich sehr verwundbar, ja sogar schwach. Open Subtitles المشكلة أنّي لأوّل مرّة منذ عصور عرضة للأذى، حتّى أنّي ضعيفة.
    Du rennst seit Ewigkeiten vor dieser Familie weg. Open Subtitles نعم لقد كنت تهربين من هذه العائلة منذ الأزل
    Schon seit Ewigkeiten würde das Gesetz aussagen, dass man nicht ohne Erlaubnis des Eigentümers das Land überfliegen dürfe, weshalb diese Flüge aufhören müssten. TED لانه منذ الأزل كان القانون يقول أنه لا يمكن التحليق فوق أي أرض دون أذن صاحبها لذا يتوجب على هذه الطائرات الإمتناع عن التحليق فوق هذه الأرض
    seit Ewigkeiten. Open Subtitles كان هناك منذ الأزل
    Das ist das erste Cop-Auto, das ich seit Ewigkeiten sehe. Open Subtitles - وهذا هو أول سيارة شرطي رأيت في الأعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus