Selbst wenn es nicht ganz so kam, wie ich es geplant hatte. | Open Subtitles | حتّى لو لم يكن تماماً كما خططت له |
Selbst wenn es nicht so wäre, durch meine Mutter und Oliver und jedem aus meinem ganzen Leben, bin ich es mittlerweile ziemlich gewöhnt, also... | Open Subtitles | حتّى لو لم يكن الرفض متخللًا بين أمي و(أوليفر)، وكل امرؤ في حياتي... فإنّي اعتدته تمامًا بحلول الآن، لذا... |
Wenn sie die Möglichkeit hatten, Dinge im Spiel zu erschaffen, entwickelten sie sehr viel Empathie dafür, Selbst wenn es nicht so schön war | TED | عندما كانوا قادرين على القيام بأشياء في اللعبة مما جعل لديهم كم هائل من التعاطف في مايتعلق به، حتى لو لم يكن مثل |
So gibt es immer mehr Belege dafür, dass amerikanische Ärzte oft Opioide verordnen, Selbst wenn es nicht nötig ist. | TED | على سبيل المثال، نحن الآن لدينا أدلة على أن الأطباء الأمريكيين غالبا ما يصفون دواءً حتى لو لم يكن مهماً أصلا في حالة المسكنات الأفيونية. |
Selbst wenn es nicht das ist, was er will. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن ما يريده |
Selbst wenn es nicht die Zentrale ist, liegen dort die Baupläne der anderen Objekte. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن هناك مقراً ستوجب عليهم معرفة خطط ممتلكات(سيغن) الاخرى |
Als er uns sagte, dass Eliot Spitzer beim Sex schwarze Socken anhatte, wusste er, dass das unwiderstehlich ist, Selbst wenn es nicht der Wahrheit entsprach. | Open Subtitles | فإن قال لنا إن "إليوت سبيتزر" كان يرتدي جوارب سوداء أثناء ممارسة الجنس، فهو يعرف أن هذا النبأ لا يُقاوم، حتى لو لم يكن يمت إلى الحقيقة بصلة. |