Fiel vier Stockwerke tief und spießte sich selber auf drei Stäbe auf. | Open Subtitles | سقط أربعة طوابق ليغرس نفسه على ثلاثة قضبان من الحديد التسليح |
Ein naturverbundener Mann, der ein gutes Leben fuehrt lenkt sich selber durch wahre | Open Subtitles | رجل الطبيعة، الذي يحيا حياة حقيقية ..يُوجّه نفسه بالصدق |
Patrick, kommt es dir nicht ein bisschen merkwürdig vor... dass er sich selber erstochen und begraben hat? | Open Subtitles | باتريك، ألا يبدو شاذ إلى حد ما إليك لذلك هو طعن نفسه في الصدر ودفن نفسه؟ |
Es wird ihnen zugetraut, dass sie weder sich selber, noch andere verletzen. | TED | نثق بهم أن لا يأذوا أنفسهم ونثق بهم أن لا يأذوا الآخرين |
Touristen verarschen oder zusehen, wie sie sich selber verarschen. | Open Subtitles | إسخر من السيّاح أو تركهم يسخرون من أنفسهم |
Sie haben die Möglichkeit sich selber vor verschiedenen Beschädigungen zu schützen, was, wie wir annehmen, dazu führt, dass sie länger leben. | TED | لديها القابلية أن تحمي نفسها من عدة أنواع من الاضرار والذي نعتقد أنه يجعلها تعيش أطول |
Tatsächlich produziert Leben Dinge, die sich selber töten . | TED | في الواقع، أشكال الحياة تنتج أشياء تقتل نفسها.. |
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber. | Open Subtitles | لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه، ولا أحد يموت لنفسه |
Er sagte mir er will sich selber finden aber wie sich herausstellt wollte er mich finden nur | Open Subtitles | أخبرني بأنه يريد أن يجد نفسه واتضح أنه كان يريدني أنا |
Vielleicht versucht er, uns zu täuschen, um sich selber ein paar Millionen zu sichern. | Open Subtitles | ربما يتلاعب بنا، محاولاً توفير مليونين على نفسه |
Kaum weg von den Titten seiner Mutter, trotzdem gibt er sich selber als Lanista mit mehr verdienstvollen Jahren. | Open Subtitles | ،بالكاد ترك ثدي أمه ومع ذلك جعل نفسه في أعالي الاشراف على المجالدة في سنوات قليلة |
Er sagt von sich selber, er wäre der Joker. Das Risiko ist zu hoch. | Open Subtitles | يصف نفسه بالبطاقة الجامحة إنها مخاطرة كبيرة |
Aber er war schon immer mehr für sich selber eine Gefahr, als für irgendjemanden anderen. | Open Subtitles | ولكنّه دائماً ما كان خطر على نفسه أكثر من أي أحد آخر |
Ab heute, wird er für sich selber sorgen müssen. | Open Subtitles | من اليوم فصاعدا، وجب عليه إعالة نفسه بنفسه |
Zeit ist wie ein Band, das sich selber zu einer Schleife bindet. | Open Subtitles | الوقت مثل شريط الآلة الكاتية .. يجد طريقه يقوم بعقد نفسه إلى عقدة أنشوطية |
Ich dachte immer, dass Gott denjenigen hilft, die sich selber helfen. | Open Subtitles | لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد أولئك اللذين يساعدون أنفسهم |
Wir müssen einige der Mädchen vor sich selber schützen, wissen Sie. | Open Subtitles | كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين |
Vor einem Monat haben alle 50 Stadträte einer Gehaltserhöhung für sich selber zugestimmt. | Open Subtitles | قبل أقل من شهر كل أعضاء البلدة الـ 50 وافقوا على دفع العلاوات عن أنفسهم |
Die Zeit in der die Tem-Maschinen sich selber replizieren. | TED | حيث التميمات ألات تعيد تخليق نفسها بنفسها |
Sie sagt, sie hebt sich selber auf bis sie bereit ist, eine ernsthafte Beziehung einzugehen. | Open Subtitles | تقول انها تحفظ نفسها حتى تكون مستعده لصنع علاقه جديه |
- Unsere Erfolgsbilanz spricht für sich selber. | Open Subtitles | انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها |
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. Niemals für sich selber, immer für andere, und um den Verfolgten und Unterdrückten zu Hilfe zu kommen. | TED | لمدة ثلاثين عاماً من حياته كان والدي يزور الاوراق الرسمية لا لنفسه بل للآخرين لقد غدا عون المضطهدين والمظلومين |
Ich glaube, manche Dinge sollten Männer für sich selber entdecken. | Open Subtitles | أعتقدأن بَعْض رجالِ يَجِبُ أَنْ يكتشفْوا الأشياءِ بأنفسهم. |