Eine Folge dieses Tweets war meine Verbindung mit anderen Aktivisten, die für ein sicheres und freies Internet kämpfen. | TED | جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر. |
Mit Simulationen zu üben ist irgendwo ein sicheres Testgebiet, um Anpassungsfähigkeit zu verbessern. | TED | التدرب على المحاكاة هو حقل تجارب آمن نوعًا ما لتحسين القدرة على التكيّف. |
Wenn ich also mein Produkt kaufe, schicke ich meine Bitcoins an ein neutrales, sicheres, drittes Cyberwallet. | TED | لذا عندما أشتري شيئًا ما، سأرسل عملة بيتكوين خاصتي إلى محفظة رقمية أخرى آمنة ومحايدة. |
in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, in dem der Wahlvorgang stattfinden kann, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية، |
Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, wo wir ihn ausfragen können. | Open Subtitles | دبّرتُ مكاناً آمناً لنتمكّن من سماع عرضه |
Und einen Anderen... Ihr seid aufgeschmissen, keine Waffen, kein sicheres Obdach... | Open Subtitles | ..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن |
Ihr seid aufgeschmissen, keine Waffen, kein sicheres Obdach... | Open Subtitles | ..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن |
Jungs, die Maschinen werden in ein sicheres Versteck gebracht. | Open Subtitles | يا رفاق، الماكينات والآلات سيتم إرسـالها إلى مكان آمن. |
Wir brauchen jetzt erst mal ein sicheres Versteck. | Open Subtitles | نحن بحاجة للخروج من الشارع و الذهاب لمكان آمن |
Wir brauchen jetzt erst mal ein sicheres Versteck. | Open Subtitles | علينا بالابتعاد عن الشارع، والذهاب لمكانٍ آمن |
Wir brauchen noch ein sicheres Plätzchen für die Nacht. | Open Subtitles | هيّا، علينا إيجاد مكانٍ آمن لقضاء الليلة |
anerkennend, dass ein sicheres Umfeld für die gefahrlose und wirksame Auslieferung und Verteilung humanitärer Hilfsgüter absolut unverzichtbar ist, | UN | وإذ تسلم بأن توفر بيئة آمنة ضرورة مطلقة لإيصال المساعدة الإنسانية وتوزيعها بأمان وفعالية، |
80 Prozent der Menschen auf der Welt haben kein sicheres Lebensmittelnetz | TED | 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة. |
Nur vereinzelt musste man Autos ausweichen. Es war ein sicheres und einfaches Fortbewegungsmittel. | TED | بالإضافة إلى تفادي السّيّارة المستعملة، فقد كانت طريقة آمنة وسهلة للتّنقّل. |
ein gefährlicher Fluch für Landschaft und Rettungsdienste oder ein sicheres, spannendes Hobby? | Open Subtitles | هلاك خطير في الريف و خدمات الطواري، أم هواية آمنة و مبهجة؟ |
Ich will die Route bullenfrei haben und sicheres Geleit über die Grenze. | Open Subtitles | أريد إخلاء الشرطة ورحلةَ آمنة خارج الحدود |
Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, wo wir ihn ausfragen können. | Open Subtitles | لقد أعددت يبتاً آمناً والذى يمكننا سناع عرضه فيه ، هل معك قلم؟ دقيقة فقط |
Im Oktober 2007 haben US- und Koalitionsstreitkräfte ein sicheres Al-Qaida Haus in der Stadt Sinjar an der Grenze zu Syrien und Irak gestürmt. | TED | في أكتوبر 2007، داهمت الولايات المتحدة وقوات التحالف البيت الآمن للقاعدة في مدينة سنجار على الحدود السورية للعراق. |
Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt. | TED | ولدينا فكرة لو قمنا بدفع الذين يُخطئون خارج الطب, ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن. |
Glücklicherweise haben wir ein sicheres Cloud Framework eingerichtet, das sich automatisch mit den Empfängern synchronisiert. | Open Subtitles | من حسن الحظّ أنّا أعددنا هيكلًا سحابيًّا آمنًا يتزامن آليًّا مع أجهزة الاستقبال |
Ein stabiles und sicheres Umfeld in Somalia ist eine unerlässliche Voraussetzung für den künftigen Erfolg des nationalen Aussöhnungsprozesses. | UN | ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال. |
Also, Leute, ich bin heute hier, um bekannt zu geben, dass die letzte Testphase für ein sicheres, vollkommen frei verkäufliches Haarpflegeprodukt begann. | Open Subtitles | الآن، أنا هنا اليوم يا رفاق لأعلن أننا في المراحل الأخيرة من الفحص لإنتاج شامبو فعال وآمن للاستعمال |
ein sicheres Zeichen dafür, dass wir es ernst meinten... | Open Subtitles | ولكن هذه المرة خلال ساعات النهار، كان هنالك علامة مؤكدة على أن الأمور تتجه نحو الجدية |
Ziel dieses Vertrages ist es, der Sub ein sicheres Ausloten ihrer Sinnlichkeit und ihrer Grenzen zu erlauben. | Open Subtitles | بين المهيمن والمذعن، الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها وحدود سلامتها |
Extremistische Gruppen wie die Taliban finden in solchen verarmten Gemeinden reichliche Anwerbungsmöglichkeiten. Regierungen verlieren ihre Legitimation, wenn sie nicht für die grundlegendsten Bedürfnisse ihrer Bevölkerung garantieren können: sicheres Trinkwasser, Grundnahrungsmittel sowie Futter und Wasser für die Tierherden, von denen der magere Lebensunterhalt der Gemeinden abhängig ist. | News-Commentary | وعلى هذا فإن الجماعات المتطرفة، مثل حركة طالبان، تجد إمكانيات تجنيد وافرة في مثل هذه المجتمعات الفقيرة. وتفقد الحكومات شرعيتها حين تعجز عن توفير الاحتياجات الأساسية لمواطنيها: مياه الشرب المأمونة والمحاصيل الغذائية الأساسية والعلف والمياه لقطعان الحيوانات التي تعتمد عليها هذه المجتمعات في تأمين موارد رزقها الهزيلة. |