"sicheres" - Traduction Allemand en Arabe

    • آمن
        
    • آمنة
        
    • آمناً
        
    • الآمن
        
    • امن
        
    • آمنًا
        
    • وآمنة
        
    • وآمن
        
    • مؤكدة
        
    • وحدود سلامتها
        
    • المأمونة
        
    Eine Folge dieses Tweets war meine Verbindung mit anderen Aktivisten, die für ein sicheres und freies Internet kämpfen. TED جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر.
    Mit Simulationen zu üben ist irgendwo ein sicheres Testgebiet, um Anpassungsfähigkeit zu verbessern. TED التدرب على المحاكاة هو حقل تجارب آمن نوعًا ما لتحسين القدرة على التكيّف.
    Wenn ich also mein Produkt kaufe, schicke ich meine Bitcoins an ein neutrales, sicheres, drittes Cyberwallet. TED لذا عندما أشتري شيئًا ما، سأرسل عملة بيتكوين خاصتي إلى محفظة رقمية أخرى آمنة ومحايدة.
    in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, ein sicheres und stabiles Umfeld zu gewährleisten, in dem der Wahlvorgang stattfinden kann, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية،
    Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, wo wir ihn ausfragen können. Open Subtitles دبّرتُ مكاناً آمناً لنتمكّن من سماع عرضه
    Und einen Anderen... Ihr seid aufgeschmissen, keine Waffen, kein sicheres Obdach... Open Subtitles ..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن
    Ihr seid aufgeschmissen, keine Waffen, kein sicheres Obdach... Open Subtitles ..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن
    Jungs, die Maschinen werden in ein sicheres Versteck gebracht. Open Subtitles يا رفاق، الماكينات والآلات سيتم إرسـالها إلى مكان آمن.
    Wir brauchen jetzt erst mal ein sicheres Versteck. Open Subtitles نحن بحاجة للخروج من الشارع و الذهاب لمكان آمن
    Wir brauchen jetzt erst mal ein sicheres Versteck. Open Subtitles علينا بالابتعاد عن الشارع، والذهاب لمكانٍ آمن
    Wir brauchen noch ein sicheres Plätzchen für die Nacht. Open Subtitles هيّا، علينا إيجاد مكانٍ آمن لقضاء الليلة
    anerkennend, dass ein sicheres Umfeld für die gefahrlose und wirksame Auslieferung und Verteilung humanitärer Hilfsgüter absolut unverzichtbar ist, UN وإذ تسلم بأن توفر بيئة آمنة ضرورة مطلقة لإيصال المساعدة الإنسانية وتوزيعها بأمان وفعالية،
    80 Prozent der Menschen auf der Welt haben kein sicheres Lebensmittelnetz TED 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة.
    Nur vereinzelt musste man Autos ausweichen. Es war ein sicheres und einfaches Fortbewegungsmittel. TED بالإضافة إلى تفادي السّيّارة المستعملة، فقد كانت طريقة آمنة وسهلة للتّنقّل.
    ein gefährlicher Fluch für Landschaft und Rettungsdienste oder ein sicheres, spannendes Hobby? Open Subtitles هلاك خطير في الريف و خدمات الطواري، أم هواية آمنة و مبهجة؟
    Ich will die Route bullenfrei haben und sicheres Geleit über die Grenze. Open Subtitles أريد إخلاء الشرطة ورحلةَ آمنة خارج الحدود
    Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, wo wir ihn ausfragen können. Open Subtitles لقد أعددت يبتاً آمناً والذى يمكننا سناع عرضه فيه ، هل معك قلم؟ دقيقة فقط
    Im Oktober 2007 haben US- und Koalitionsstreitkräfte ein sicheres Al-Qaida Haus in der Stadt Sinjar an der Grenze zu Syrien und Irak gestürmt. TED في أكتوبر 2007، داهمت الولايات المتحدة وقوات التحالف البيت الآمن للقاعدة في مدينة سنجار على الحدود السورية للعراق.
    Und es gibt die Idee, dass wenn wir diejenigen, die Fehler machen aus der Medizin verbannen, dass uns ein sicheres System bleibt. TED ولدينا فكرة لو قمنا بدفع الذين يُخطئون خارج الطب, ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن.
    Glücklicherweise haben wir ein sicheres Cloud Framework eingerichtet, das sich automatisch mit den Empfängern synchronisiert. Open Subtitles من حسن الحظّ أنّا أعددنا هيكلًا سحابيًّا آمنًا يتزامن آليًّا مع أجهزة الاستقبال
    Ein stabiles und sicheres Umfeld in Somalia ist eine unerlässliche Voraussetzung für den künftigen Erfolg des nationalen Aussöhnungsprozesses. UN ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
    Also, Leute, ich bin heute hier, um bekannt zu geben, dass die letzte Testphase für ein sicheres, vollkommen frei verkäufliches Haarpflegeprodukt begann. Open Subtitles الآن، أنا هنا اليوم يا رفاق لأعلن أننا في المراحل الأخيرة من الفحص لإنتاج شامبو فعال وآمن للاستعمال
    ein sicheres Zeichen dafür, dass wir es ernst meinten... Open Subtitles ولكن هذه المرة خلال ساعات النهار، كان هنالك علامة مؤكدة على أن الأمور تتجه نحو الجدية
    Ziel dieses Vertrages ist es, der Sub ein sicheres Ausloten ihrer Sinnlichkeit und ihrer Grenzen zu erlauben. Open Subtitles بين المهيمن والمذعن، الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها وحدود سلامتها
    Extremistische Gruppen wie die Taliban finden in solchen verarmten Gemeinden reichliche Anwerbungsmöglichkeiten. Regierungen verlieren ihre Legitimation, wenn sie nicht für die grundlegendsten Bedürfnisse ihrer Bevölkerung garantieren können: sicheres Trinkwasser, Grundnahrungsmittel sowie Futter und Wasser für die Tierherden, von denen der magere Lebensunterhalt der Gemeinden abhängig ist. News-Commentary وعلى هذا فإن الجماعات المتطرفة، مثل حركة طالبان، تجد إمكانيات تجنيد وافرة في مثل هذه المجتمعات الفقيرة. وتفقد الحكومات شرعيتها حين تعجز عن توفير الاحتياجات الأساسية لمواطنيها: مياه الشرب المأمونة والمحاصيل الغذائية الأساسية والعلف والمياه لقطعان الحيوانات التي تعتمد عليها هذه المجتمعات في تأمين موارد رزقها الهزيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus