Wir könnten ihre Sicherheit gefährden. Es gibt Regeln. | Open Subtitles | يمكننا ان نعرضهم للخطر إذا خرقنا القواعد |
Nach Artikel 34 der Charta kann der Sicherheitsrat „jede Streitigkeit sowie jede Situation, die zu internationalen Reibungen führen oder eine Streitigkeit hervorrufen könnte, untersuchen, um festzustellen, ob die Fortdauer der Streitigkeit oder der Situation die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit gefährden könnte“. | UN | وتنص المادة 34 من الميثاق على أن ”لمجلس الأمن أن يفحص أي نزاع أو أي موقف قد يؤدي إلى احتكاك دولي أو قد يثير نزاعا لكي يقرر ما إذا كان استمرار هذا النزاع أو الموقف من شأنه أن يعرض للخطر صون السلام والأمن الدولي“. |
Im Kontext solcher Aussprachen oder im Zusammenhang mit konkreten Fällen eines potenziellen oder tatsächlichen Konflikts lud der Rat wiederholt den Nothilfekoordinator und die Leiter oder Vertreter anderer Organisationen und Stellen der Vereinten Nationen dazu ein, seine Mitglieder über Krisensituationen zu unterrichten, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährden. | UN | وفي إطار مثل هذه الحوارات، أو فيما يتصل بالحالات الملموسة للصراعات المحتملة أو الجارية، دعا المجلس مرارا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ورؤساء أو ممثلي وكالات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى إلى تقديم إحاطات لأعضائه بشأن حالات الطوارئ التي تعرِّض السلام والأمن الدوليين للخطر. |
Ich selbst stehe bereit, im Benehmen mit dem Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation von meinen Befugnissen nach Artikel 99 der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, um die Aufmerksamkeit des Sicherheitsrats auf alle etwaigen massiven Ausbrüche von Infektionskrankheiten zu lenken, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährden. | UN | وإنني شخصيا على استعداد لاستخدام صلاحياتي بموجب المادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، لتوجيه اهتمام مجلس الأمن لأي مرض معد يتفشى بصورة كاسحة بما يهدد السلام والأمن الدوليين. |
Wir schulden es den gesetzestreuen Bürgern von Amerika,... gegen die Kriminellen vorzugehen, die ihren Frieden und ihre Sicherheit gefährden... und den Respekt vor dem Gesetz wiederaufzubauen. | Open Subtitles | "ندين هذا للمواطنين الشرفاء الملتزمين بالقوانين في أمريكا ليتحملوا الإساءة" "ضد العدوان المجرم الذي يهدد أمنهم وسلامتهم" "ونعيد بناء قانون محترم للبلاد." |
Unter Hinweis auf seine Resolution 1308 (2000) vom 17. Juli 2000 und unter anderem anerkennend, dass die HIV/Aids-Pandemie auch durch Bedingungen der Gewalt und Instabilität verschärft wird und potenziell ein Risiko für Stabilität und Sicherheit bildet, wiederholt der Sicherheitsrat, dass die HIV/Aids-Pandemie die Stabilität und die Sicherheit gefährden kann, wenn ihr nicht Einhalt geboten wird. | UN | إن مجلس الأمن، إذ يشير إلى قراره 1308 (2000) المؤرخ 17 تموز/يوليه 2000، يسلم في جملة أمور بأن وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز يتفاقم أيضا بسبب ظروف العنف وعدم الاستقرار ويشكل خطرا كامنا على الاستقرار والأمن، ويؤكد مجددا أن عدم مكافحة هذا الوباء يمكن أن يهدد الاستقرار والأمن. |
Also indem sie die Sicherheit unserer Kommunikationen schwächen, setzen sie nicht nur die Welt Risiken aus, sie gefährden auch die USA auf fundamentale Weise, weil geistiges Eigentum die Grundlage unserer Wirtschaft ist. Wenn wir das durch schwache Sicherheit gefährden, werden wir auf Jahre hinaus dafür zahlen. | TED | إذن من خلال تقليل أمن إتصالاتنا هم لايضعون العالم فقط في خطر هم يضعون أمريكا في خطر بطريقة أساسية لأن الأولويات الفكرية هي أساسيات و دعامات إقتصادنا وإذا عرضنا ذلك للخطر عن طريق إضعاف أمننا سندفع الثمن لسنين |